Выбрать главу

    На Хармони не все оказалось так уж гармонично.

    – Вы готовы нанять таможенных инспекторов на полную ставку, чтобы они пару раз в месяц проверяли грузовые суда? – спросил Джек.

    – Нет, мы никогда никого не нанимаем на полную ставку. Но у меня есть три кандидата на эту работу, они хорошо впишутся в другие вакансии службы безопасности и сделают работу тогда, когда нужно. Понимаете, да? Полная занятость.

    – Да, мы слышали, – сказала Эбби, успевшая подсесть во время разговора. – Нельзя, чтобы кто-то грел задницу. Знаете сами, праздные руки – материал для дьявола.

    – Да. Именно так, – согласился ла Ланж, пропуская сарказм мимо ушей.

    – Что ж, завтра мы выведем в космос все три катера, и я смогу лучше ответить на ваш вопрос только после того, как проведем несколько занятий.

    – Тогда скоро увидимся.

    За столом молчали, пока за ним не закрылась дверь.

    – Мне не нравится этот человек, – сказала Эбби.

    – Мне не нравится, что такой человек командует местным флотом, – сказала Крис.

    – Планете нужна береговая охрана, – поморщился Фил. – Даже не так. Просто таможня.

    – И вот этот человек тот, кого генеральный менеджер поставил управлять флотом, – покачала головой Крис. – Ничем хорошим это не закончится.

    Пенни сидела, глядя куда-то вдаль. Крис сильно подозревала, что знает, что скрывается за грустным лицом подруги. Томми провел последнюю атаку на катере намного лучше, чем те, кто болтался на орбите Хармони. Он сражался и умер вместе с кораблем. Здесь же они тратят драгоценное время на обучение тому, что этом миру совершенно не нужно.

    Этого оказалось достаточно, чтобы Крис захотелось собраться и улететь отсюда этой же ночью.

    Вместо этого пришлось придумывать план, способный дать этой планете то, что нужно ей, а не то, чего хочет от нее руководство планеты.

    На следующее утро Крис организовала добровольцев по специализации, а не по экипажам. Электронщики попали в одну группу с младшими офицерами команды Крис. Точно так же, как разделились артиллеристы, механики и другие специалисты всех трех катеров, оказавшись в опытных руках людей из команды Крис.

    Затем она установила связь для каждой группы и отправила их в путь, приказав не притрагиваться к оборудованию, пока не скажут.

    Оказавшись на борту корабля, Крис активировала общую сеть и объяснила, чем сегодняшний день будет отличаться от вчерашнего.

    – От меня будет приказ первой группе пройти контрольный список запуска. Старшина из моей команды проведет вас по этому списку и каждый выполнит его самостоятельно, пока каждый катер не будет готов. Только после этого мы перейдем к следующему важному шагу, чтобы вывести катер в рабочий режим, потом к следующему, пока катер не включится, вооружится и не будет готов к полету. Вы поняли меня.

    В ответ раздались ответы: «Да», «Да», «Да, мэм».

    – Электрики начинают первыми. Старшина Роудс, можете начинать.

    И старшина начал скрупулезно проводить все три катера через пусковой процесс.

    – Это займет вечность, – шепнул Крис капитан первого катера.

    – Думаю, отправимся в путь к полудню, – сказала Крис. – Чуть раньше, чем вчера.

    Шкипер откинулся на спинку кресла.

    Крис переключилась и стала следить за действиями электриков на всех трех кораблях, пока те просматривали контрольные списки. Мгновение спустя капитан первой шлюпки тоже уткнулся в тот же самый список.

    Электрики закончили работу, ничего при этом не испортив. Следующими были моторные механики. Следующий час прошел тоже без сюрпризов, а там подошла очередь артиллеристов. Потом Крис заставила пройти процедуру запуска вахте на мостике.

    Без пяти минут двенадцать капитаны доложили, что корабли готовы отправиться в путь.

    Крис поймала взгляд шкипера первого катера и улыбнулась. Тот ответил довольно застенчивой улыбкой.

    Подошла очередь второй задачи на этот день – катера готовы отправляться, но как заставить их полететь, не врезавшись друг в друга?

    Эскадрилья из трех катеров тронулась с места. Было несколько мелких, неприятных столкновений, но ничего серьезного, что нельзя было бы закрасить или вытянуть. Крис сильно засомневалась, что уровень квалификации местных, присланных ей в обучение, хоть сколько-нибудь близки к уровню эскадрильи.

    А пока она приказала третьему катеру, последнему в шеренге, выйти на орбиту на пятьдесят километров ниже, стабилизироваться, а потом вернуться и занять позицию в двухстах километрах от текущего положения положения первого катера.

    – Есть, мэм, – радостно ответил капитан катера и врубил тормозной импульс.

    Наблюдая за тем, как третий катер благополучно падает, подождала пятнадцать минут и приказала второму катеру подняться на пятьдесят километров выше, а потом вернуться на текущую орбиту в ста километрах от кормы первого катера. Еще пятнадцать минут наблюдала, как катер сначала упал ниже, а потом начал подниматься выше, к заданной точке.

    – Хотите, чтобы я оставался на текущей орбите? – спросил капитан первого катера.

    – Нет, вы сначала спуститесь на девяносто километров к планете, а потом подниметесь на сто пятьдесят километров выше нашей текущей орбиты. А потом вернетесь на место. Готовы?

    Шкипер повернулся к штурману, в повседневной работе, математику единственного банка Хармони. Та долго изучала данные своего пульта. До этого прокладывала курс двух других катеров, теперь же добавила курс для своего катера, сравнила его с другими и улыбнулась.

    – Мы сделаем это, шкипер.

    – Дайте рулевому курс, штурман.

    – Есть, сэр.

    – Включение маневровых через пять секунд, – объявил рулевой.

    Крис прикусила нижнюю губу. На мостике не происходило никаких стандартных процедур, которые она ожидала бы от военного корабля Вардхейвена. Ни один из капитанов не диктует курс, рассчитанный штурманом, а рулевой не повторяет его, одновременно проделывая маневр.