Выбрать главу

    – И тогда, – вздохнула Сэнди, – линкоры точно узнают, где PF, а яхты... яхты погибнут. Хочешь к ним присоединиться, агент?

    Джек шагнул от стола.

    Яхтам нужны «Фоксеры» или что-то в этом роде. Крис отправилась в доки просить приварить к бортам яхт пусковые трубы для запуска «Фоксеров». Экипажам придется делать это вручную, никакой перезагрузки, но фокус может сработать... на какое-то время.

    А Джек, вместе со старпомом Сэнди отправился в центр снабжения Космофлота, узнать, что там с «Фоксерами». Вернулись они оттуда, правда, слишком быстро и то, что там увидели, не понравилось никому.

    – Когда отправили флот, каждый корабль под завязку набили «Фоксерами», – сказал Джек. – Так что на складах осталось совсем ничего.

    Когда Крис услышала цифру, прикинула, что, если делить на каждую яхту поровну, придется всего по паре установок, а то и вовсе по одной.

    У Джека появилось задание: спуститься по бобовому стеблю и посетить компанию, производящую «Фоксеры». Полковник Тай отправился обшаривать склады в поисках чего-нибудь, что можно выдать за «Фоксеры»... а Крис старалась не укорять себя за то, что не подумала об этом вчера. Вся операция превратилась в какое-то тысячеголовое чудовище... и вырастало даже не по часам, а по минутам.

    Это было плохо, потому что ложилось на ее плечи. Если повезет обрушить всю эту махину на флот Петервальда одним махом, глядишь, для их тщательно продуманного плана это станет хорошей такой встряской.

    Летучка с капитанами PF, запланированная на шестнадцать часов, состоялась до того, как вернулся Джек. Крис выдвинула идею на раннем этапе атаки смешать вооруженные яхты с PF, чтобы сбить с толку приборы на линкорах. Фил от такого выглядел не очень счастливо.

    – Папа не раз меня предупреждал держаться подальше от торгашей, чтобы они не оживили твой день, вздумав протаранить тебя.

    – На полной мощности они не пойдут, может, всего на двух g, – ответила Крис. – И будут идти за нами, чтобы прикончить то, что мы подобьем, но не убьем.

    Похоже, капитанам такая идея понравилась.

    Потом Крис объявила, что им придется поделиться с яхтами своими «Фоксерами».

    – Что-то вроде компромисса, – нахмурилась Чандра. – Мир должен быть сбалансирован.

    – Надеюсь, мы от этого баланса чего-нибудь получим, – сказала Хизер. – Не хочу, чтобы меня раздавило, как лягушку только потому, что кто-то израсходовал мой запас «Фоксеров».

    – Посмотрим, что можно сделать, – пообещала Крис.

    Не успела она решить, что встреча закончилась, вперед вышли Пенни и Томми.

    – Мы разговаривали с Бени, – сказал Томми. – Думаем, что можем улучшить шансы на поддержание связи между кораблями в любое время, даже если нас попытаются заблокировать, если создадим непрерывную боевую сеть с заранее запланированной заменой пакетов данных. Все, что будем говорить, будет добавляться в очередной запланированный пакет.

    – И у Томми есть идея, что будет играть фоном, – сказала Пенни.

    – Что же? – поинтересовалась Крис, не уверенная, что Томми выберет в качестве фона что-то, что ей понравится.

    – Доверься мне, – сказал Томми. – По словам дедушки, ее еще триста лет назад привезли с Земли. Двадцать первый век, может, даже, старше, если верить его словам.

    – Но, пока не вылетим, не нужно слушать, – сказала Пенни. – Не нужно портить сюрприз.

    – Довериться тебе, – повторила Крис.

    – Поверь, классная вещь. Спроси Бени, если нам не веришь.

    Крис отметила в уме, чтобы так и сделать, но там уже находилась отметка, чтобы сделать кое-что еще.

    – Что с PF-109?

    – Все в порядке, – сказал Томми, а Пенни, вместе с ним произнесла:

    – Великолепно!

    – Ладно, – сказала Крис.

    – Мы сегодня еще поработаем над ним и... – начал Томми.

    – Нет, – отрезала Крис.

    – А? – непонимающе уставились на нее оба.

    – На Верхнем Вардхейвене пока еще открыт «Хилтон», хоть и частично, , – сказала Крис. – На сегодняшнюю ночь я забронировала номер для новобрачных. Специально для вас двоих. – Тут же посыпались возражения и отнекивания, но Крис продолжила, чуть повысив голос: – По гражданскому времени сейчас четыре часа. Уверена, если вы завтра явитесь к половине восьмого, старшина расскажет вам обо всем, что произошло за это время.

    Пенни с Томми все еще качали головами, отнекиваясь, а позади них с широкими ухмылками на лицах скучковались, Фил, Чандра, Бэбс и Тэд. Хизер подмигивала остальным капитанам. Крис даже гадать не приходилось, к чему это приведет.

    – А сейчас, – медленно и в высшей степени рассудительно, продолжила Крис, – вы двое можете либо добровольно отправиться в «Хилтон» и насладиться ночью и друг другом. Или наши дружелюбные соседи, несовершеннолетние преступники, как их называют старики, схватят вас, разденут догола, оттащат в «Хилтон» с визгами и криками, запрут в номере для новобрачных, и завтра вам придется явиться на битву в костюмах воинов Хикилы... без татуировок, правда.

    Пенни с Томми переглянулись. Потом выпрямились, смело глядя в глаза растущей угрозе.

    – Думаю, лучшим выходом сейчас будет скромно сдаться, – вздохнул Томми.

    – Хизер и Бэбс очень хотят тебя заполучить, – сказала Пенни.

    – А Тед с Филом на тебя заглядываются, любимая.

    – Все, уходим, уходим, – одновременно сказали оба, а Пенни бросила через плечо, когда Томми обнял ее и стал уводить: – Передай Стэну, чтобы перепроверил тот датчик.

    – Рад, что они не забыли, что значит быть молодыми, – сказал Фил.

    – Как здорово, что сегодня у кого-то есть возможность пообниматься, – вздрогнув, сказала Хизер.

    – Чандра, не хочешь на вечер вернуться домой?

    – С удовольствием, но не могу надолго оставить катер, – вздохнула та. Но увидела, как по пирсу, словно ничего не происходит, идел Горан с обоими детьми на руках. Дети вели себя благопристойно. Пока не увидели маму, после чего стали вырываться из папиных рук, крича: «Мамочка! Мамочка!»

    Как только Чандра вырвалась из объятий, поцелуев, еще объятий и новых поцелуев, она собралась было отчитать Горана, но тот заставил ее заткнуться поцелуем.