Следующим на этой палубе был, собственно, мостик. Сейчас на нем распоряжались только Пенни и Финч.
– А где наш ворон, который Муса?
Финч жестом показала, что тот где-то внизу. Томми и Крис спустились на палубу ниже. Радиорубка Спаркс выглядела так, словно уже получила удар. Энсин Ханг Тран, а с тех пор, как начала работать в Технологическом институте Вардхейвена, ставшая Спаркс по причинам, которые отказалась озвучивать, стояла над четырьмя подчиненными электронщиками, согнувшимися над двумя открытыми черными ящиками.
– Не та панель, – сказал Муса. – следующий.
Крис огляделась. Вот радио, радар, магнитное оборудование, сеть, глушилки, шумогрушители, контроллеры антенн, расположенных вокруг корпуса катера. Новое оборудование с наспех нанесенными через трафарет названиями, вроде «Маскировка», «Приманка», одна вовсе «Черный котел 4.5» мало что ей говорили.
– Есть проблемы? – спросил Томми.
– Да, – сказала Спаркс.
– Нет, - одновременно с ним заявил Муса.
– Есть, в чем вы оба согласны? – поинтересовался Томми.
– Не могли бы вы, девушка, спросить у другой девушки, появился ли у нее цвет?
Крис не сразу догадалась, что она и есть девушка, которой надо спросить у другой девушки. Она подняла люк и крикнула:
– Пенни, огоньки у тебя появились?
– Нет. – Пауза. – Да. Увидела. Но, черт возьми, мне совсем не нравится, когда они мигают и выключаются.
– И мне нет. Кто-нибудь, передайте мне скотч.
– Скотч? – голос Томми, учитывая все обстоятельства, оказался удивительно спокойным. – Вы устанавливаете на мой корабль оборудование с помощью скотча?
– Там прочная плата. Скотч всего лишь не позволит ей шевелиться. Передайте пенопластовую прокладку. Обе.
– Выдержит ускорение на три g? – спросил Томми.
– Должна, – ответил старик, заматывая плату скотчем.
– Спаркс, есть способ как-то понадежнее обезопасить эту штуковину?
– Сэр, я ни за что не прикоснусь к этому. Это макетная панель. Черт, сэр, эту панель еще не протестировали как следует.
Муса осмотрел сделанное придирчивым взглядом и сказал:
– Да, кое-что есть экспериментальное. Флот отбыл со всем, что было хорошим, кошерным, купленным по контракту и задокументированным всеми способами до воскресенья. И, если вам важно мое мнение, так там половина просто не работает, а другая половина давно устарела. Вот то, что должно быть у флота. И было бы, если бы закупщики имели хоть какое-то представление, что на самом деле происходит. В любом случае, сейчас у вас есть все, что мы можем дать.
– Нельзя терять датчики, – заметил Томми. – Без датчиков мы станем глухими, немыми и слепыми. Без сенсоров мы не сможем найти линкор и стрелять по нему. Понимаете?
– Я вас понял. Вы больше доверяете своим датчикам. А я не позволю сенсорам плохих парней видеть вас.
Томми покачал головой.
– Уверена, что это хорошая идея? – спросил он у Крис.
– Резервистам на ловушках пришла идея привлечь этих людей. Они уверены, что они нам нужны, Томми. Я знаю недостаточно, чтобы говорить против.
– Что думаешь, Спаркс? – спросил Томми.
– Мой любимый профессор в колледже, Док Марли, говорил, что как бы хорошо все ни выглядело, работа никогда не будет сделана, пока не будет сделана полностью, проверена и задокументирована. Не думала, что в этом деле может участвовать скотч, – фыркнула она. – Но, когда дозвонилась до профессора Марли, с удивлением обнаружила, что он сейчас на PF-105, работает с Сингх. Я поинтересовалась, почему не здесь, со мной, на PF-109. Он сказал, что Муса – лучший ворон. Нужно радоваться, что он здесь и не злить, потому что он сделает все чин-чинарем, пусть и без документации, особенно когда над нашими головами разверзается ад. – Спаркс покачала головой.
– Думаю, вот и ответ на твой вопрос, – сказал Томми.
– Я продолжу работать здесь, внизу, – сказал Муса. – Я так понимаю, вы планируете делать резкие развороты на трех g?
– Что-то вроде этого, – кивнул Томми.
Муса поджал губы.
– Для оборудования это не важно. Ладно, посмотрим, что мы тут сможем сделать.
– Был бы очень признателен, – сказал Томми и повел Крис на корму.
Остановились в пустом квартердеке.
– Что о нем думаешь? – спросила Крис.
– Выглядело дико, когда он пришел и наговорил все это, но у нас впереди сражение дюжины маленьких катеров и всего, что смогли выдоить из яхтенных доков, против шести линкоров. Поэтому мне до сих пор не кажется самой разумной вещью, что я позволил тебе уговорить себя на такое.
– Ты же не хочешь превратиться в скучающего старого женатика, а?
– Мама с папой на это не жаловались, но так и быть, давай прямо сейчас заглянем в машинное отделение.
Там, под пристальным взглядом старшины, Тонони вместе с двумя механиками проверяли инжекторы антивещества. Рядом стоял докер с инструментами и... запасными форсунками.
Когда заявились Томми и Крис, старшина как раз скомандовал:
– Передай им новый.
– Проблемы, старшина? – спросил Томми.
– Пока нет. Не после того, как мы заменили сто двадцать процентов двигателя, сэр, – с натянутой улыбкой ответил старшина.
– Это сертифицированные детали, старшина, – докер аж побледнел.
– Наверняка сертификаты выдавала чья-то домашняя обезьянка, – выпалил в ответ старшина.
– Нам нужны еще запчасти? – спросил Томми.
– На пристани стоит тележка с ними, – сказал докер.
– Думается, что там давно пусто, – хмыкнул старшина.
– Это вторая загрузка, – сказал человек с доков Нуу. Крис сразу бы и не сказала, пытается он помочь себе или копает глубокую яму.
– Было бы неплохо, если бы мы смогли стартовать где-нибудь в этом году, – с некоторой долей задумчивости проговорил Томми.