Выбрать главу

    Следующим на этой палубе был, собственно, мостик. Сейчас на нем распоряжались только Пенни и Финч.

    – А где наш ворон, который Муса?

    Финч жестом показала, что тот где-то внизу. Томми и Крис спустились на палубу ниже. Радиорубка Спаркс выглядела так, словно уже получила удар. Энсин Ханг Тран, а с тех пор, как начала работать в Технологическом институте Вардхейвена, ставшая Спаркс по причинам, которые отказалась озвучивать, стояла над четырьмя подчиненными электронщиками, согнувшимися над двумя открытыми черными ящиками.

    – Не та панель, – сказал Муса. – следующий.

    Крис огляделась. Вот радио, радар, магнитное оборудование, сеть, глушилки, шумогрушители, контроллеры антенн, расположенных вокруг корпуса катера. Новое оборудование с наспех нанесенными через трафарет названиями, вроде «Маскировка», «Приманка», одна вовсе «Черный котел 4.5» мало что ей говорили.

    – Есть проблемы? – спросил Томми.

    – Да, – сказала Спаркс.

    – Нет, - одновременно с ним заявил Муса.

    – Есть, в чем вы оба согласны? – поинтересовался Томми.

    – Не могли бы вы, девушка, спросить у другой девушки, появился ли у нее цвет?

    Крис не сразу догадалась, что она и есть девушка, которой надо спросить у другой девушки. Она подняла люк и крикнула:

    – Пенни, огоньки у тебя появились?

    – Нет. – Пауза. – Да. Увидела. Но, черт возьми, мне совсем не нравится, когда они мигают и выключаются.

    – И мне нет. Кто-нибудь, передайте мне скотч.

    – Скотч? – голос Томми, учитывая все обстоятельства, оказался удивительно спокойным. – Вы устанавливаете на мой корабль оборудование с помощью скотча?

    – Там прочная плата. Скотч всего лишь не позволит ей шевелиться. Передайте пенопластовую прокладку. Обе.

    – Выдержит ускорение на три g? – спросил Томми.

    – Должна, – ответил старик, заматывая плату скотчем.

    – Спаркс, есть способ как-то понадежнее обезопасить эту штуковину?

    – Сэр, я ни за что не прикоснусь к этому. Это макетная панель. Черт, сэр, эту панель еще не протестировали как следует.

    Муса осмотрел сделанное придирчивым взглядом и сказал:

    – Да, кое-что есть экспериментальное. Флот отбыл со всем, что было хорошим, кошерным, купленным по контракту и задокументированным всеми способами до воскресенья. И, если вам важно мое мнение, так там половина просто не работает, а другая половина давно устарела. Вот то, что должно быть у флота. И было бы, если бы закупщики имели хоть какое-то представление, что на самом деле происходит. В любом случае, сейчас у вас есть все, что мы можем дать.

    – Нельзя терять датчики, – заметил Томми. – Без датчиков мы станем глухими, немыми и слепыми. Без сенсоров мы не сможем найти линкор и стрелять по нему. Понимаете?

    – Я вас понял. Вы больше доверяете своим датчикам. А я не позволю сенсорам плохих парней видеть вас.

    Томми покачал головой.

    – Уверена, что это хорошая идея? – спросил он у Крис.

    – Резервистам на ловушках пришла идея привлечь этих людей. Они уверены, что они нам нужны, Томми. Я знаю недостаточно, чтобы говорить против.

    – Что думаешь, Спаркс? – спросил Томми.

    – Мой любимый профессор в колледже, Док Марли, говорил, что как бы хорошо все ни выглядело, работа никогда не будет сделана, пока не будет сделана полностью, проверена и задокументирована. Не думала, что в этом деле может участвовать скотч, – фыркнула она. – Но, когда дозвонилась до профессора Марли, с удивлением обнаружила, что он сейчас на PF-105, работает с Сингх. Я поинтересовалась, почему не здесь, со мной, на PF-109. Он сказал, что Муса – лучший ворон. Нужно радоваться, что он здесь и не злить, потому что он сделает все чин-чинарем, пусть и без документации, особенно когда над нашими головами разверзается ад. – Спаркс покачала головой.

    – Думаю, вот и ответ на твой вопрос, – сказал Томми.

    – Я продолжу работать здесь, внизу, – сказал Муса. – Я так понимаю, вы планируете делать резкие развороты на трех g?

    – Что-то вроде этого, – кивнул Томми.

    Муса поджал губы.

    – Для оборудования это не важно. Ладно, посмотрим, что мы тут сможем сделать.

    – Был бы очень признателен, – сказал Томми и повел Крис на корму.

    Остановились в пустом квартердеке.

    – Что о нем думаешь? – спросила Крис.

    – Выглядело дико, когда он пришел и наговорил все это, но у нас впереди сражение дюжины маленьких катеров и всего, что смогли выдоить из яхтенных доков, против шести линкоров. Поэтому мне до сих пор не кажется самой разумной вещью, что я позволил тебе уговорить себя на такое.

    – Ты же не хочешь превратиться в скучающего старого женатика, а?

    – Мама с папой на это не жаловались, но так и быть, давай прямо сейчас заглянем в машинное отделение.

    Там, под пристальным взглядом старшины, Тонони вместе с двумя механиками проверяли инжекторы антивещества. Рядом стоял докер с инструментами и... запасными форсунками.

    Когда заявились Томми и Крис, старшина как раз скомандовал:

    – Передай им новый.

    – Проблемы, старшина? – спросил Томми.

    – Пока нет. Не после того, как мы заменили сто двадцать процентов двигателя, сэр, – с натянутой улыбкой ответил старшина.

    – Это сертифицированные детали, старшина, – докер аж побледнел.

    – Наверняка сертификаты выдавала чья-то домашняя обезьянка, – выпалил в ответ старшина.

    – Нам нужны еще запчасти? – спросил Томми.

    – На пристани стоит тележка с ними, – сказал докер.

    – Думается, что там давно пусто, – хмыкнул старшина.

    – Это вторая загрузка, – сказал человек с доков Нуу. Крис сразу бы и не сказала, пытается он помочь себе или копает глубокую яму.

    – Было бы неплохо, если бы мы смогли стартовать где-нибудь в этом году, – с некоторой долей задумчивости проговорил Томми.