Выбрать главу

Этого оказалось достаточно, чтобы Крис захотелось собраться и улететь отсюда этой же ночью.

Вместо этого пришлось придумывать план, способный дать этой планете то, что нужно ей, а не то, чего хочет от нее руководство планеты.

На следующее утро Крис организовала добровольцев по специализации, а не по экипажам. Электронщики попали в одну группу с младшими офицерами команды Крис. Точно так же, как разделились артиллеристы, механики и другие специалисты всех трех катеров, оказавшись в опытных руках людей из команды Крис.

Затем она установила связь для каждой группы и отправила их в путь, приказав не притрагиваться к оборудованию, пока не скажут.

Оказавшись на борту корабля, Крис активировала общую сеть и объяснила, чем сегодняшний день будет отличаться от вчерашнего.

— От меня будет приказ первой группе пройти контрольный список запуска. Старшина из моей команды проведет вас по этому списку и каждый выполнит его самостоятельно, пока каждый катер не будет готов. Только после этого мы перейдем к следующему важному шагу, чтобы вывести катер в рабочий режим, потом к следующему, пока катер не включится, вооружится и не будет готов к полету. Вы поняли меня.

В ответ раздались ответы: «Да», «Да», «Да, мэм».

— Электрики начинают первыми. Старшина Роудс, можете начинать.

И старшина начал скрупулезно проводить все три катера через пусковой процесс.

— Это займет вечность, — шепнул Крис капитан первого катера.

— Думаю, отправимся в путь к полудню, — сказала Крис. — Чуть раньше, чем вчера.

Шкипер откинулся на спинку кресла.

Крис переключилась и стала следить за действиями электриков на всех трех кораблях, пока те просматривали контрольные списки. Мгновение спустя капитан первой шлюпки тоже уткнулся в тот же самый список.

Электрики закончили работу, ничего при этом не испортив. Следующими были моторные механики. Следующий час прошел тоже без сюрпризов, а там подошла очередь артиллеристов. Потом Крис заставила пройти процедуру запуска вахте на мостике.

Без пяти минут двенадцать капитаны доложили, что корабли готовы отправиться в путь.

Крис поймала взгляд шкипера первого катера и улыбнулась. Тот ответил довольно застенчивой улыбкой.

Подошла очередь второй задачи на этот день — катера готовы отправляться, но как заставить их полететь, не врезавшись друг в друга?

Эскадрилья из трех катеров тронулась с места. Было несколько мелких, неприятных столкновений, но ничего серьезного, что нельзя было бы закрасить или вытянуть. Крис сильно засомневалась, что уровень квалификации местных, присланных ей в обучение, хоть сколько-нибудь близки к уровню эскадрильи.

А пока она приказала третьему катеру, последнему в шеренге, выйти на орбиту на пятьдесят километров ниже, стабилизироваться, а потом вернуться и занять позицию в двухстах километрах от текущего положения положения первого катера.

— Есть, мэм, — радостно ответил капитан катера и врубил тормозной импульс.

Наблюдая за тем, как третий катер благополучно падает, подождала пятнадцать минут и приказала второму катеру подняться на пятьдесят километров выше, а потом вернуться на текущую орбиту в ста километрах от кормы первого катера. Еще пятнадцать минут наблюдала, как катер сначала упал ниже, а потом начал подниматься выше, к заданной точке.

— Хотите, чтобы я оставался на текущей орбите? — спросил капитан первого катера.

— Нет, вы сначала спуститесь на девяносто километров к планете, а потом подниметесь на сто пятьдесят километров выше нашей текущей орбиты. А потом вернетесь на место. Готовы?

Шкипер повернулся к штурману, в повседневной работе, математику единственного банка Хармони. Та долго изучала данные своего пульта. До этого прокладывала курс двух других катеров, теперь же добавила курс для своего катера, сравнила его с другими и улыбнулась.

— Мы сделаем это, шкипер.

— Дайте рулевому курс, штурман.

— Есть, сэр.

— Включение маневровых через пять секунд, — объявил рулевой.

Крис прикусила нижнюю губу. На мостике не происходило никаких стандартных процедур, которые она ожидала бы от военного корабля Вардхейвена. Ни один из капитанов не диктует курс, рассчитанный штурманом, а рулевой не повторяет его, одновременно проделывая маневр.

С другой стороны, катера были достаточно маленькими, чтобы в таком крохотном пространстве заниматься подобными глупостями.

Как там говорится? Правильный путь, неправильный путь, путь Космофлота и путь маленького кораблика. Чему можно научить этих людей за такое короткое время?

Нужно подумать.

Шесть часов спустя все три катера выстроились за шаттлом в ста километрах друг от друга. И ни одного столкновения.

Этим же вечером Крис угостила ужином и выпивкой не только свою команду, но и людей из всех трех экипажей катеров.

Следующим утром катера подсоединялись к сети снова по контрольному списку, хотя на этот раз все происходило быстрее. Маневры начали на час раньше и все три катера сменили орбиту по той же схеме, как накануне проделал это первый катер с Крис на борту. Что главное — на этот раз все избежали вмятин и даже царапин. Вечером капитаны угощали свои экипажи.

На следующий день Крис установила время вылета на час раньше, что было встречено радостными возгласами.

Процесс проверки ускорили. На этот раз не успели электрики даже на четверть завершить пуск своих систем, в работу включились механики. Встревожившимся капитанам Крис сказала, что все пока работает в пределах нормы. Механики провести свои процедуры только на четверть, как офицеры мостика начали проводить свои. А когда электрики закончили свой список, а механики дошли до середины своего, работать начали артиллеристы.

Процесс запуска был завершен за час, что вызвало у всех дикий восторг.

Затем начались маневры. Сначала она растянула все три катера эшелоном на расстоянии пятидесяти километров друг от друга, потом начала медленное изменение орбиты, наблюдая, насколько хорошо каждый катер выполняет упражнение и как близко подходят друг к другу, чтобы не поцарапать борта.

Второй катер немного раскачивался и добрался до первого катера, а потом до третьего всего на тридцать километров. Третий катер один раз отдалился от всех почти на сотню километров, тут же поспешил догнать второй катер, который именно в этот момент сильно отвалилась назад. Два катера оказались в десяти километрах друг от друга, прежде чем шкиперы осознали опасность и вернулись в надлежащий строй.

Крис ничего не сказала. Не пришлось. Все три команды хорошо знали свои ошибки и делали все, что могли, под бдительным взором офицеров Крис, чтобы исправить положение. Крис позволила капитанам обсудить сегодняшние полеты вечером за общим столом в присутствии офицеров Крис.

На следующий день упражнения прошли намного лучше.

К субботе Крис была готова отправить эскадрилью к Луне с легким боевым заданием, как защитного характера, так и атакующего, проводя серию маневров, которые Нелли упростила до такой степени, что сама считала наименее безопасным шаблоном.

Тем не менее, всем трем экипажам пришлось попотеть.

— Во время битвы вам приходилось намного хуже, не так ли? — спросил капитан катера, в котором летела Крис, когда упражнения прекратились и катера стали тормозить.

— Намного хуже. Вам понадобится много практики, прежде, чем будете готовы к настоящему бою.

— Да. Именно так мы с другими капитанами и подумали вчера вечером после ужина.

— Сегодня у нас у всех ужин в резиденции генерального управляющего, — напомнила Крис.

— Да, нам, офицерам, уже купили форму, — сказал шкипер, причем не очень-то радостно.

— Я поговорю с мистером Свенсоном о том, чтобы продлить тренировки. Скажем, еще месяц, — сказала Крис.

— Это было бы хорошо, но, скорее всего, нас обвинят в том, что мы уклоняемся от выполнения основной работы.