Выбрать главу

— Что ж, прозвучало весьма отчаянно, — прозвучало от входа на мостик. Там стояла Эбби. — Думаю, меня можно уговорить попробовать выполнить миссию с высадкой. Как открывается парашют?

— Уверен, ты уже знаешь, — сухо сказал Джек.

— Меня тоже посчитайте, — сказала Пенни. — Разведка все равно понадобится. И там Томми.

— Ты когда-нибудь десантировалась с орбиты, Пенни?

— Однажды. На тренировке. Не может это быть таким сложным, раз ваша горничная может это сделать.

— Может, только если я сломаю ноготь, — сказала Крис.

— Или шею, — добавила Эбби.

Вид у Сантьяго был такой, словно она собиралась уже покончить со всем этим цирком, когда в центр вошла сержант Ли. Ее ли «сержант», вопрос, потому что ее могли запросто обвинить и в мятеже.

— Извините, капитан, но если на сегодняшний вечер вам не понадобятся несколько пехотинцев моего отряда, мы с уважением просим разрешение сопровождать принцессу Лонгнайф в ее небольшом путешествии на берег. Мэм.

Капитан покачала головой и выплюнула:

— Лонгнайф. Ну и сколько моих пехотинцев вы собираетесь утащить за собой? Вы ведь не на самом деле собираетесь брать с собой горничную?

Крис посмотрела на Эбби.

— Скорее всего, собираюсь. Вместе с Джеком нас уже четверо сумасшедших. Была бы признательна, если позаимствуете шестерых бойцов.

Сержант широко улыбнулась. Хмурый взгляд капитана стал еще хмурее.

— Мне стоит заковать вас всех в кандалы, всыпать по первое число и отправить на прохождение психологической экспертизы, но я пока отложу попытки применения к вам, малолетним преступникам, подобные методы воспитания, пока не услышу план спасения.

— Мило с вашей стороны, — сказала Крис и дала Пенни, сержанту Ли и, на всякий случай, Эбби, знак устраиваться вокруг стола, над которым висел голографический план конференц-центра.

— Капитан, — не спеша сказала Крис, — если вы не против, стоит сбросить в Брисбейн шлюпку с глушилками и техникой, но твердым приказом держаться от происходящего подальше и не вмешиваться.

— Очень жестким приказом, — сказала Сантьяго.

— И хорошо бы еще одна шлюпка пролетела мимо конференц-центра на высоте семи тысяч метров и в пяти километрах в стороне.

— Их радар на крыше засечет высаживающийся десант.

— В полном боевом облачении, согласна, — сказала Крис.

— На той шлюпке буду я, — сказала Пенни.

— Нет, — Крис мотнула головой, — ты нужна мне в с отрядом, может, придется на месте связаться с полицией, подергать за ниточки.

Сантьяго потерла подбородок, но ничего не сказала.

— Крис, — улыбнулась Пенни, обнаружив что-то у себя на планшете, — помнишь того парня, которого вы вытащили из центра?

— Да.

— В больницу явилась его подружка с еще одной девицей. Обе сейчас разговаривают с полицейскими. Поют, как две встревоженные канарейки.

— Что говорят?

— Много чего. Хоть у этих клоунов в руках и модные игрушки, но они не профессионалы. Любят похвастаться, перепихиваясь в постелях. Девицы испугались, когда увидели, как вы выходите из конференц-центра. Думают, у вас плохое настроение и вы собираетесь вернуться и начать отрывать головы, перерезать глотки.

— Кто-то начитался комиксов, — рыкнула Сантьяго.

— Во всяком случае, они готовы на любое сотрудничество, лишь бы вы отнеслись к их дружкам помягче. И они хотят, чтобы вы знали, что их целью были не вы. Их цель повыше — ваша дедушка.

— Дедушка?

— Так точно. Они решили, что после смерти Ха’ику’лани король Рэй бросится сюда, призовет всех к себе и начнет диктовать новый мировой порядок всей Хикиле через внучку своего старого военного приятеля. Они рассчитывают убить его, старого героя войны, и освободить вселенную от настоящего диктатора.

— Господи, чего они накурись? — вздохнула Крис.

— Девицы клянутся, что это правда. Думаю, они верят в это.

— Неужели они продолжают верить в этот бред даже после того, как увидели, что там происходит? — выдохнула Сантьяго.

— Если они верили в это две недели назад, почему начали действовать только сегодня? — Крис покачала головой. — Какой бы мотив не преобладал в их головах, у них все еще много оружия. И они убивают людей. Я хочу, чтобы они этой ночью прекратили делать это. Пенни, там внизу хоть что-нибудь имеется похожее на отряд спецназа?

— В паре горных полицейских участков есть спасательные команды. Некоторые из них числятся снайперами. Дайте мне бронекостюмы, М-6, двух-трех специалистов для обучения и немного времени и, думаю, смогу их подготовить.

— К сегодняшнему вечеру?

— Возможно. Скорее, к завтрашнему.

Хмурый взгляд Сантьяго немного разгладился, она приподняла бровь.

— Добавлю снаряжение и винтовки к следующей шлюпке, идущей вниз.

Крис посмотрела на голограмму.

— И как мы очистим конференц-центр? Кто-нибудь видит прямой путь к заложникам снизу?

— Нет, — сказала Пенни. — На крыше отеля напротив, установили камеру, чтобы охватить весь центр. На крыше четыре стрелка, с виду экипированы в бронежилеты с керамическими вставками. Не хуже, чем у наших космопехов. Возможно даже, лучше.

Сержант Ли пробормотала что-то непристойное себе под нос.

— Если предположить, что крыша у террористов под контролем, — сказала Пенни, — пробивание дыры в потолке, стрельба по террористам или спуск вниз не выглядит достаточно быстрой затеей, чтобы помешать им взорвать бомбы. Нужно больше времени, чтобы осмотреться с помощью тепловых приборов, но это мои предварительные рекомендации.

— Что насчет приемного дока на южной стороне? — спросил Джек.

— С крыши туда доступа нет, поэтому если туда сунуться, придется действовать самостоятельно. Учитывая, что мы уже получили с этой стороны шквальный огонь, стоит ожидать, что защита там стоит сильная. В общем, этот путь я не рекомендую.

— А что рекомендуешь? — спросила капитан.

Пенни долго молчала, потом сказала:

— Ничего.

— Предположим, мы заняли крышу, — сказала Крис, — как нам попасть внутрь?

Как Сантьяго закатила глаза, Крис предпочла проигнорировать.

— Есть четыре входа. Вдоль восточной стороны расположены две лестничные клетки, ведущие на верхний уровень, к комнатам для отдыха.

— Наверняка заминированы, — сказала Сантьяго, — а выход с лестниц прикрывают вот здесь, в зоне сбора на верхнем этаже. Они же держат доступ на средний уровень, где находятся заложники. Оба пути должны быть перекрыты вооруженными командами. Наверняка так и есть.

— Поэтому мы ими не воспользуемся, — сказала Крис. — Пенни, ты говорила, лестниц там четыре. Две другие…

— На западной стороне, ведут вниз, в служебную и вспомогательную зону над нижним уровнем зоны переговоров. Там у них электричество, вентиляция, отопление и все остальное.

— Эти люди не кажутся теми, кто убежит, если мы испортим им туалеты, — сказала Эбби.

— Не думаю, что они позволяют заложникам ходить в туалет, — сказала Пенни.

Коммандер Сантьяго посмотрела на них. Джек покачал головой, словно говоря: «На самом деле, вы не хотите знать».

— Похоже, лестницы тоже заминированы и прикрыты, — сказала Крис.

— Я жду этого, — кивнула Пенни. — Тепловизор может дать нам более подробную информацию.

— Итак… — начала капитан, выставила перед собой кулак и подняла палец. — Вы не сможете совершить стандартную высадку, потому что у них есть радар, который засечет броню и миссии конец, не успеете приземлиться. Два… — поднялся еще один палец. — Когда сядете на крышу, встретите противника в полной броне, и дротики из М-6 будут отскакивать от них, как горох от стенки. Три… — еще один палец, — даже если получите контроль над крышей, спуститься с нее не сможете. Простите, принцесса, но, думаю, ваша тыква сегодня останется дома. Никаких крестных фей.