Выбрать главу

— Я слышал, принцесса сказала, что на этот раз будем обходиться небольшими перегрузками.

— На двух g вы почти не будете уклоняться так же, как умеем мы.

— А если ваша Нелли, кто бы она ни была, передаст нам программу уклонения?

Томми приподнял бровь и посмотрел на Крис. Та взяла коммуникатор.

— Буксир 1040, ваша цель — спасательные операции.

— Мэм, цель оно, конечно, да. Но дайте им достаточно целей и они пропустят то, чего не должны.

— Вы уверены, что сейчас не рискуете стать мятежником?

— Мэм, я вот сейчас оглядываю мостик, слышу, что говорят мои люди. Получается, что если я не сделаю, как они просят, рискую быть выставлен за внешний люк с курсом на Вардхейвен, а они все сделают и без меня.

Господи, откуда взялись все эти люди? Чем Вардхейвен заслужил их?

— Спасибо, буксир 1040, ваша поддержка очень ценна.

— Не только мы, мэм. Думаю, сейчас у вас появился целый корпус, которого не было с вами некоторое время назад.

— Да благословит всех нас бог, — сказала Крис с тем благоговением, с которым обычно проговаривает подобное Томми. Тот улыбнулся, услышав, подмигнул ей.

— Мои люди сделали все, вернулись, можете запускать двигатели, — сообщил капитан буксира.

Томми так и сделал, после чего приказал всем свободным складывать по местам припасы. Крис, которой целых полчаса оставалось только сидеть и грызть ногти, ушла помогать. Обнаружилась даже не одна, а две канистры для антивещества, готовых к смешиванию с реакционной массой и приведением в действие ракетных двигателей PF-109. Еще на корпусе аккуратно закреплены двенадцать длинных ящиков с AGM-944, в каждом из которых обнаружилось по четыре «Фоксера».

Каждый такой ящик сопровождали два человека. В невесомости двухсоткилограммовые ракеты не весят ничего, но все же продолжают обладать массой и ущерб, который могут нанести себе и катеру никому не нужен. Не сейчас. Только ни перед предстоящей через несколько минут атакой. Сейчас не до того, чтобы какая-нибудь своенравная ракета вывела из строя блок связи при передаче какого-либо сообщения, или рабочую сеть датчиков на мостике, или врезаться в только что перезаряженный лазерный конденсатор по пути к ракетному отсеку.

С каждой ракетой обращались осторожно. Всем им предстояло свидание с линкором.

С «Фоксерами» справились легко — контейнеры были открыты и ракеты с легкостью попали на свое место. 944-е были длиннее, так что с ними пришлось повозиться. Каждый контейнер нужно было освободить от пусковой трубы и только потом каждую ракету высвободить из футляра для перевозки и установить ее на место.

— Так как, мы зарядим один контейнер? — спросил артиллерист в звании энсина.

Последовала долгая пауза.

— Я бы предпочел, чтобы их было шесть, — ответил Томми. — Использовать одну может быть накладно. Знаете поговорку про яйца в одной корзине?

Энсин кивнул.

— Вы слышали босса. Сделайте все, как положено. И быстро.

Ками и люди энсина-артиллериста приступили к работе, выполняя все то, чему тренировались предыдущие три дня.

Крис ушла, не желая толкаться и оказывать давление своим присутствием.

Другое дело Нелли: ей толкаться было не нужно, потому что компьютер.

— У тебя найдутся схемы уклонения для всех желающих?

— Они все хотят их получить.

— И я про то же.

— Спасательные корабли даже не в надежной сети. Я отправила им таблицы со случайными числами в коде и рекомендацию прыгать с места на место в случайном порядке, используя один набор чисел для настройки шаблона. Пусть выбирают. Знаешь, судя определению из моей базы данных это должно соответствовать определению безумия.

— Да, но это все равно великолепно.

— У меня нет определения великолепного.

— Это человеческое понятие, Нелли.

— Если я выйду из всего этого целой, думаю, начну понимать определение «великолепно».

— Как и мы все.

Крис уселась на свое кресло, надела шлем и вызвала «Хэлси».

— Сэнди, как дела? Я была занята домашней работой.

— Думаю, наш противник становится умнее. Пять минут назад эскадра восстановила радиаторы и перешла в оборонительную позицию.

— Черт побери, — пробормотала Крис и посмотрела на Пенни.

* * *

— «Мститель» сообщает, что не может поддерживать скорость вращения пять оборотом в минуту, сэр, — доложил дежурный лейтенант.

— Тогда передай им, пусть исправляют то, что не так работает и делают то, что я им приказал, — отрезал адмирал. Он сел в кресло перед своим пультом, что заставило его вернуться к проблемам «Мести», при этом оборонительные маневры его ничуть не беспокоили. Они не беспокоили и техников, следящих за разведданными. И вообще сидели к нему спиной. Сарис отстранено наблюдал за происходящим. А вот у будущего губернатора Вардхейвена обнаружилась самая крупная проблема. Он сидел напротив адмирала, и вот теперь он наклонился вперед, когда вращение корабля пыталось заставить его вылететь с кресла.

— Неужели эта проклятая показательная порка так уж необходима? — спросил политик.

— Подозреваю, что да, господин губернатор, — ответил начальник штаба.

— Я бы не хотел ошибиться, — добавил адмирал.

— Но вы сказали, что победили их. Вы выиграли.

— Возможно, я немного поторопился, — пробормотал адмирал.

— Им нечем с нами драться.

— Час назад так и казалось, но сейчас они изменили свое поведение, и я не собираюсь ничего предполагать, особенно в отношении Лонгнайф, господин губернатор. Нет. Посмотрите на положение дел. Эти шакалы все еще наступают нам на пятки, — он кивнул на изображение на самом большом экране. Так называемые линкоры сбросили шкуру и стали меньше… и смертоноснее, если не по способностям, то но по намерению. И еще нам добавилось вот это, — он указал на двадцать с лишним мишеней, сорвавшихся с низкой орбиты Вардхейвена.

— И кто это такие?

— Похоже, выжившие патрульные катера, атаковавшие нас два часа назад.

— Но патрульные катера могут атаковать только один раз. После этого они должны вернуться в порт. Заправиться. Перезарядиться. Даже я это знаю, — губернатор недоверчиво махнул рукой.

— Во всех передачах так и говорят. Старшина, расскажите мне о кораблях с Вардхейвена.

— Десять скоростных патрульных катеров, сэр. Они даже не пытаются маскироваться. Остальные — спасательные буксиры. На всех реакторы увеличенного размера для буксировки и аварийно-спасательных работ. А сейчас они разгоняются, не отставая от патрульных катеров.

— Эти спасательные буксиры могут перекинуть линии электропередачи на патрульные катера, перезарядить их конденсаторы, старшина?

Тот закашлялся, словно подавился рыбной костью.

— Это немного выше моей компетенции, господин адмирал, но в нашем флоте буксиры могут передавать большую часть энергии нуждающимся кораблям.

— Ваш вывод? — спросил адмирал, поглядев на Сариса.

— Этот проклятый Рэй Лонгнайф придумал способ сделать две атаки одной и той же эскадрильей быстрых патрульных катеров.

— Я бы не стал упускать этого из виду, — рыкнул адмирал. — И я не собираюсь больше терять свои линкоры. У нас пять метров брони. Мы будем вращать корабли в пять оборотов в минуту и позаботимся о том, чтобы их импульсные лазеры растапливали только лед.

— А как же другие корабли? — внезапно обеспокоился будущий губернатор.

— О чем нам действительно нужно беспокоится, так только о двух эсминцах. Но только о двух. Может, у полудюжины яхт и есть импульсные лазеры, скрывающиеся под их яркой обшивкой. В лучшем случае, двенадцатидюймовые. Может, это будет больше, чем битва, которую вам обещали, господин губернатор, но, будьте уверены, бомбардировку Вардхейвена мы начнем вовремя, — адмирал взглянул на монитор своего пульта управления. — Через тридцать минут.

Глава 19

Из исторических учебников Крис знала, что в древнем мире… в двадцатом веке и ранее, атаки иногда откладывались на несколько часов. Еще она видела видеофильмы, где актеры хорошо передавали противоречивую природу солдат и офицеров, их желание идти вперед и сражаться или боязнь идти вперед и умереть.