"Нет", - сказал Джерит, скрестив руки.
Колин проигнорировал его. "Мы рекомендуем простые меры предосторожности. Расследовать их деятельность за последний месяц и внимательно следить за ними, пока предатель не будет пойман. Прочитать их почту, как входящую, так и исходящую, и запретить использование курьерских ламп. Заключение в Мьюз..."
Марчелло встал, его стул заскрежетал по полу. "Ни в коем случае".
"Вы нарушаете порядок, капитан Верди", - любезно сказал лорд Колин.
Полковник Васанте облокотилась локтем на стол. "Верди - мой заместитель в Мьюз и отвечает за большую часть его повседневной работы. Продолжайте, капитан. Но с уважением".
"Благодарю вас, полковник". Марчелло чопорно поклонился. "С уважением, лорд Колин. Даже если не принимать во внимание, что это хорошие солдаты, которые не сделали ничего плохого, у них есть работа. Они не могут исполнять свой долг перед Империей, будучи запертыми в Мьюз".
Лорд Колин сочувственно вздохнул. "Я вижу трудности, капитан. Но я всего лишь посланник. Мои приказы..."
"Да", - перебила я, изображая любопытство, чтобы скрыть гнев, бурлящий в моем нутре. "Дожу действительно кажется немного странным передавать приказы командующему "Соколами" через своего юридического советника. Разве маркиза Палова не является обычным контактным лицом между Советом Девяти и военными?"
В глазах полковника Васанте промелькнула благодарность. Она приняла тот же созерцательный тон и повернулась к лорду Колину. "В ее словах есть смысл, Колин. Возможно, нам стоит обратиться через курьерские лампы к доброй маркизе и привлечь ее к этому разговору?"
"Разумеется, я здесь не в качестве эмиссара Совета Девяти". Лорд Колен поднял руки. "Дож возложил на меня ответственность за расследование этих убийств и ответ на него со стороны службы безопасности".
"Ах." Я кивнула, как будто это прояснило ситуацию. "Тогда, конечно, вы можете принять участие в обсуждении. Но любые фактические приказы полковнику Васанте от Дожа должны поступать через надлежащую военную субординацию, не так ли?".
Лорд Колин улыбнулся широкой, неподвижной улыбкой. "Конечно. Простите меня, я всего лишь гражданский человек и не знаю военного протокола".
"Верно." Полковник Васанте кивнула. "Тогда, пока я не получу приказ непосредственно от маркизы Паловой или самого дожа, мы сосредоточимся на защите Соколов и поиске предателя, а не на наказании хороших солдат, которые несколько раз высказались об Империи в свободное от службы время".
Улыбка лорда Колина поредела. До конца совещания он молчал, но смотрел проницательными, расчетливыми глазами.
Пока мой гребец вез меня домой по Императорскому каналу, между нависающими фасадами дворцов с их крученой сахарной каменной кладкой и позолоченными фресками, я молча размышляла о вмешательстве лорда Колина. Над головой сгущались тучи, серые и мрачные, выхолащивая даже яркие оттенки цветочных гирлянд и праздничных бантов, которыми все еще украшали дворцы в честь Праздника Красоты. К тому времени, когда в поле зрения появился мой собственный дворец, доминирующий над последним изгибом Императорского канала с широкими рядами изящных арок и шпилем курьерской лампы, поднимающимся с крыши, дождь начал стучать по шелковому навесу, который мой гребец натянул над моей головой.
Дождь. Благодать. Я чуть не забыла о своем пикнике с Повелителем Воронов.
"У вас в Раверре совсем другое представление о пикниках, чем у нас в Васкандаре", - заметил Кате.
Я оглядела стеклянный сад. Приглушенный свет мерцал на тонких, выдутых вручную изгибах лепестков орхидей, ярких взрывах сияющих маргариток на полупрозрачных стеблях, волнистых водорослях изумрудно-зеленого цвета, застывших в момент воображаемого времени. Дождь стучал по стене окон, выходивших на оживленный канал Двух Дев, наполняя комнату нежной музыкой в соответствии с мягким серым светом. Формально "Стеклянный дом" был магазином, но его частный солярий был популярным нейтральным местом для деликатных бесед, а с помощью золота Корнаро он был доступен даже в кратчайшие сроки.
После того, как я подарила Кате кулон-подзорную трубу, который, похоже, очень ему понравился, служанка разложила наш пикник на маленьком кованом столике, окруженном стеклянными цветами, и разложила на тонкой скатерти ассорти из выпечки, холодного мяса и сыров, а также кростини. Бутылка белого вина между нами была из хранилища моей матери. В своей серой тунике и с черными волосами, однотонными и дикими в этом море искусных цветов, Повелитель Воронов выглядел совершенно неуместно. С таким же успехом я могла бы сидеть напротив настоящего ворона или кусочка самого серебристого неба.
"Если честно, мы обычно проводим их на открытом воздухе, когда погода более благоприятная". Я попыталась очаровательно улыбнуться, но мои нервы превратили ее в нечто, больше похожее на гримасу.
Кате посмотрела на канал внизу, где богато одетый торговец и его жена шептались друг с другом и показывали на нас со своей гладкой лодки. "Похоже, мы действительно возбуждаем сплетни. Им, наверное, интересно, о чем мы говорим". Он усмехнулся мне. "Может, оправдаем их ожидания?"
Мои плечи напряглись. Я была полна решимости не позволить ему уйти от разговора на этот раз. Я должна была держать себя в руках. "Я за то, чтобы обойтись без любезностей", - легкомысленно сказала я. "Важна суть слов, а не то, как красиво они одеты".
"О чем же мы тогда поговорим?" Он потер руки. "О взлете и падении империй? О мести и предательстве?" Тут его осенила мысль. "Или это недостаточно романтично? Полагаю, я мог бы осыпать вас пустыми комплиментами или сделать неуместное предложение".
Теперь он пытался заставить меня покраснеть. "Цель ухаживания - узнать друг друга получше, не так ли?". Я намазала инжирный джем на ломтик сыра, чтобы руки не уставали. "Почему бы нам не перейти сразу к основным вопросам: кто вы и чего вы хотите?"
Кате с притворным шоком положила руку на грудь. "Миледи! Мы не можем так легко выдавать себя. Я думала, что вы, Раверраны, должны быть мастерами тонкости".
"Моя мать сказала бы вам, что я не всегда подхожу для этого", - сказала я. "Но я нахожу, что прямой подход иногда может оказаться освежающим". И это стоило попробовать. Вряд ли я смогла бы полчаса говорить с Повелителем ведьм о погоде.
"У меня есть идея". усмехнулся Кате. "Вместо того чтобы рассказывать вам о себе, я расскажу вам о вас. Остановите меня, когда я ошибусь, и мы поменяемся. Посмотрим, чьи догадки окажутся более верными".
Я подняла бровь. "Получить от вас прямой ответ - все равно, что получить ленточку от кошки, не так ли?"
"Посмотрим". Кате откинулся в кресле, созерцая меня через стол. "Твоя мать, великая и ужасная Ла Контесса Лиссандра Корнаро, вышла замуж за твоего отца, принца Эбрана Лохавера, в рамках соглашения о вхождении страны Калламорн в состав Сиренской империи. Ты навещаешь свою бабушку-королеву по крайней мере раз в год, якобы в политических целях, но это ужасно скучно, и большую часть времени ты проводишь там тайком со своими кузинами".
"Ты общался с моей семьей?" потребовала я. Он знал обо мне слишком много для того, чтобы мне было комфортно.
"Нет, но я бывал на придворных мероприятиях Калламорниша. Но, конечно, я могу сделать что-то получше". Он задумчиво постучал себя по подбородку. "Твой отец скончался, когда ты была совсем маленькой, во время визита на родину. Ты понятия не имеешь, как он умер".
Я подняла палец. "Неверно. Его лошадь сбросила его, и он сломал шею. Моя мать никогда не пропускала подробности, чтобы пощадить мои чувства".