Было странно успокаивать себя тем, что на нас напали с таким обыденным оружием, как пистолеты и яд. Я бы предпочла это вивомантии.
"Мне придется еще раз поблагодарить маму за это кольцо". Я провела большим пальцем по камню, который стал прохладным на ощупь.
"Для создания Black Malice нужен алхимик с магическим клеймом", - сказала Терика. "Я не уверена, что в Васкандаре есть достаточно сильные алхимики; их отмеченные магами обычно являются живодерами. Так что там может быть еще один ребенок, которого Соколы не нашли вовремя и заставили делать яды для кого-то достаточно бессовестного, чтобы продавать их Васкандару".
Гнев сжал ее брови, а решимость ожесточила круглое веснушчатое лицо, которое я обычно видела освещенным смехом. Должно быть, она вспомнила собственное детство, когда отец продал ее в гильдию убийц, заставив смешивать для них яды - возможно, включая Слезы Демона, которые до сих пор течет в моих жилах.
"Мы найдем их", - пообещала Лиенна, положив руку на плечи Терики. "Мы спасли тебя, спасем и ее".
Марчелло вскочил на ноги, сжимая кулаки. "Я знаю, кто это".
Мы все повернулись, чтобы посмотреть на него. "Кто этот алхимик?" спросил я.
"Да. Милость Милосердия защищает его". Марчелло провел рукой по волосам, как будто мог отогнать воспоминания. "Мальчик".
Лиенна щелкнула языком. "А. Я слышала об этом".
"Что?" спросила я.
Марчелло начал вышагивать. "Четыре года назад, когда я был новым Сокольничим, я наткнулся на отмеченного магами мальчика, семья которого скрывала его. Эмманд, так его звали. Ему было десять лет, он был единственным ребенком у мелких дворян; его родители говорили всем, что их сын болен, и держали его в доме". Он покачал головой. "Я был не на службе, и поскольку он казался совершенно безопасным, я не видел причин торопить его прямо в Мьюз. Но когда я вернулся проведать его на следующий день, его родители были мертвы, а Эмманда не было".
"Откуда ты знаешь, что это был он?" Терика смахнула отравленное вино в кубок Заиры. "Это мог быть кто угодно".
"Я узнал ее". Марчелло дернул подбородком в сторону пятна крови на полу. "Я взял с собой деревенских ополченцев и пошел по их следу. Мы догнали похитителей, но их было дюжина, а нас только шестеро. Эта женщина была одной из них. Я никогда не забуду ее лицо - она была первой, кто стрелял в меня". Он рассеянно потер бедро.
Лиенн удивленно фыркнула. Я сделала полшага к нему, инстинктивно подняв руку, прежде чем опустить ее. "Я никогда не знала, что в тебя стреляли".
" У меня все зажило достаточно хорошо". Голос Марчелло стал натянутым и сырым, как хрупкая кожа, натянутая слишком сильно. "Но я был настолько ранен, что не мог идти следом. Я сделал последний выстрел в похитителей, когда они тащили мальчика, но он подумал, что я стреляю в него, и начал кричать". Он сглотнул. "Это было последнее, что я от него слышал - он кричал, что я пытался его убить, когда его уводили. Я так и не узнал, выжил он или умер".
Я подошла к нему и сжала его плечо, мое сердце сжалось от сочувствия. "Ты сделал все, что мог, чтобы спасти его".
"Ну, если они отлавливали их много лет назад, то сейчас они перешли к убийствам". Голос Терики был странно веселым, когда она выливала отравленное вино в окно. "Черный злой умысел неизменно смертелен. Леди Терновника не хотела, чтобы ты выжила".
Когда мы наконец поднялись в свои комнаты, я отозвала Заиру в сторону на лестнице, чтобы пробормотать извинения.
"Мне очень жаль", - сказала я. "Я должна была отпустить тебя, как только увидела, что ты в опасности".
Бровь Заиры сжалась. Она посмотрела на горстку людей, которые робко вернулись в столовую, затем на Терику, которая опередила нас на лестничной площадке.
"Нет. Здесь было слишком тесно". Она покачала головой. "Я бы сожгла эту сучку быстрее, чем ты успеешь моргнуть. И половину неудачливых ублюдков, стоящих вокруг нее. Ты поступила правильно".
" Правильно?"
"Не позволяй этому вскружить тебе голову".
"Я хочу научиться делать это правильно", - сказала я. "Чтобы освобождать тебя сразу, когда ты хочешь получить свой бейлфайр, даже не успев попросить. Как Джерит и Балос".
Глаза Заиры сузились. Тусклый свет в тесной лестничной клетке делал их черными, как обсидиан. "Когда я захочу? Или когда ты думаешь, что мне это нужно?"
"Когда ты захочешь", - твердо сказала я. "Это твой огонь".
"Ты не собираешься сначала полчаса отсиживаться на месте и пускать пары, как раньше?"
"Это было по-другому". Стыд раскалил мои щеки. "Я боялась".
Заира фыркнула. "Ты все еще боишься".
"Конечно, боюсь!" сказала я защищаясь. "Любой человек в здравом уме испугался бы мага огня".
Лицо Заиры закрылось, как захлопнутая дверь.
"Бальфайра", - быстро поправила я себя. "Я имела в виду твой бальфайр. Не тебя лично".
"Я знаю, что ты имела в виду", - сказала она.
И, повернувшись, пошла за Терикой вверх по ступенькам.
На следующее утро я не могла понять, игнорирует ли меня Заира больше обычного. Моя вина за свои слова на лестнице мешала встретиться с ней взглядом, а если учесть еще и чопорную, веселую неловкость, с которой я обменивалась мнениями с Марчелло, когда мы готовились возобновить путешествие, то я готова была спрятать нос в книгу, как только сяду в карету.
Мы остановились на первой почтовой станции, чтобы Марчелло сообщил об инциденте с убийцей через курьерские лампы. Судя по тому, как напряглись черты его лица, когда он вышел, покачивая головой, разговор не был обнадеживающим. Позади него возвышался шпиль ретранслятора курьерских ламп, его парные зеркала тянулись над деревьями, улавливая сигнал с предыдущего поста и передавая его на следующий.
"Что такое?" с тревогой спросила я, торопясь встретить его во дворе почтовой станции, пока солдаты станции с практической эффективностью работали над сменой наших каретных лошадей.
"Никто не имел доступа к списку наших остановок в этой поездке, кроме полковника Васанте и людей, путешествующих с нами. Даже рядовые солдаты из твоего эскорта не знают подробностей".
Я уставилась на него, беспокойство свернулось у меня в животе. "Этого не может быть. А как насчет клерков в Мьюз? Совет Девяти? Лорд Колин?"
"Конечно, у Совета был бы доступ к информации, но в этот раз мы были очень осторожны и не разглашали ее". На лице Марчелло появились серьезные морщины, отчего он стал выглядеть старше. "Насколько я знаю, кроме полковника, это ты, я, Заира, Истрелла, Лиенна, Терика и офицер, отвечающий за наш эскорт".
Я взглянула на офицера, о котором шла речь, сержанта Андру, суровую женщину с коротко подстриженными волосами, которая была солдатом Мьюз уже двадцать лет. Представить ее агентом Васкандрана было не легче, чем любого из остальных.
"Должно быть, кто-то подслушал наш разговор о поездке". Я ухватилась за эту идею. "Мы с Заирой обсуждали, кого пригласить в столовую. Кто угодно мог нас услышать".
"Ты зачитала список остановок, который убийца указал в письме?" Марчелло покачал головой. "Я полагаю, что кто-то мог записать его, и шпион мог его увидеть. Но в остальном, похоже, что предатель путешествует с нами".
Невозможное знание навалилось на нас обоих, слишком тяжелое бремя, чтобы нести его в одиночку.
"Надо было попросить Терику приготовить сыворотку правды для убийцы", - сказала я. "Она, вероятно, не прожила бы достаточно долго, но попробовать стоило бы. Жаль, что Лиенна убила ее".
Лиенна. Я перевела взгляд туда, где она стояла и разговаривала с кем-то из солдат на посту, ее руки двигались даже быстрее, чем рот, она заводила друга, судя по улыбке на лице молодого солдата, когда она покачала головой. Мне никогда не приходило в голову, что сокольничий Терики может быть предателем; она казалась такой теплой и доброй, и так оберегала Терику. Но я плохо ее знала, и она, конечно же, позаботилась о том, чтобы убийца не выдал ничего из того, что у нее могло быть.