"Вы не пойдете пешком дальше, Ваше Высочество", - твердо сказала Грита. "Мы отвезем вас обратно в Калламорн".
Бри взволнованно села. "Но они так близко! Их осталось только пятеро, и трое ранены. Они никак не смогут добраться до помощи раньше, чем мы их поймаем, если мы пойдем сейчас и будем держаться дороги!"
"Ты можешь вправить свою лодыжку?" спросила я, делая неопределенные, размашистые магические жесты.
Бри покачала головой. "Я не Скинвич. Если я пытаюсь использовать свою магию на человеке, даже на себе, сила выкручивается и меня тошнит. Это как... как попытка засунуть кусок мокрого мыла в рот собаке. Только ты еще и собака".
"Уйми свою брезгливость, и мы сможем спасти Терику", - прорычала Заира.
"Идите за ней сами", - призвала нас Бри. "Я сейчас не гожусь для драки, но я могу отнести собранные нами ингредиенты алхимику из Хайпасса, чтобы вылечить отравление банебриаром".
"Мы пойдем с тобой". С меня было достаточно. Трупы, разбросанные среди деревьев, которые пили их кровь, как дождь - это было слишком. "Мне жаль, Заира. Мы должны выбраться отсюда".
Губы Заиры отклеились от зубов. " Струсила", - сказала она.
"Не все мы можем поджечь все и беспечно уйти", - огрызнулась я. "Ты не та, кто будет в зоне риска".
"Лиенна мертва", - яростно сказала Заира. "Ты знаешь, что это значит. Если Терика не получит новую джесс максимум в течение недели, она умрет. Если мы уйдем сейчас, мы никогда ее не вернем. Мы убиваем ее".
"Идите за ней", - убеждала Бри, даже когда Грита и один из раверранских солдат помогли ей встать на ноги. "Если вы останетесь на дороге, вы будете в безопасности. Вы еще можете поймать их!"
Заира крутанулась и пошла по тропинке, углубляясь в Васкандар.
Дикая, головокружительная тревога охватила мое горло, и я бросилась на Бри. "Из-за твоих эмоций сегодня погибла дюжина хороших солдат", - огрызнулась я. "Ты так хочешь пополнить их число?"
Бри вздрогнула. Но затем ее брови упрямо опустились. "Нет. Я хочу, чтобы их смерть имела смысл". Она повысила голос. " Бреган, иди с Заирой. Охраняй ее. Это приказ".
Бреган отсалютовал, затем повернулся к Грите. "Выведи принцессу отсюда невредимой, несмотря ни на что. Не преследуйте нас. Это приказ".
"О, ради милости". Грита выглядела готовой сбросить Бри и Брегана в колодец, но она начала наполовину тащить моего кузена вверх по дороге, ворча о том, что ее окружают самоубийственные болваны.
"Половина из вас с принцессой Брисинтайн", - сказала я своим раверранским солдатам. "Половина со мной. Мы встретимся в Хайпассе, Бри". Я поспешила за Заирой. К их чести, стражники быстро управились, девять из них сгрудились вокруг меня.
Мне не потребовалось много времени, чтобы догнать Заиру. Вскоре после того, как страшная роща трупов скрылась из виду позади нас, я поспешила обойти ее по кругу и столкнулся с ней лицом к лицу. Она остановилась и скрестила руки, ее глаза были темными и напряженными. Солдаты расположились вокруг нас, наблюдая за лесом, мушкеты наготове. Деревья нависали над нами, голые ветви тянулись к небу, словно узоры из костей.
"Заира". Я старалась сохранить спокойный голос, но это было трудно, так много страха, горя и гнева бурлило во мне. "Ты более благоразумна, чем это. У нас есть неделя. Послушай, мы можем послать группу шпионов, чтобы спасти ее, или, может быть, попросить помощи у Кате..."
"Нет. Ты послушай". Ее голос хлестнул меня, как кнут. "Если этот ужасный огонь внутри меня не просто так, то это он. Поэтому я могу делать вещи, которые для любого другого были бы безумием, например, войти в Васкандар и не дать никому остановить меня". Она махнула рукой в сторону леса. "Вот для чего я была рождена. Не для того, чтобы разрушать города или уничтожать армии, а для того, чтобы спасать людей, которых уже не спасти. Чтобы выиграть день, который потерян".
Неземная ярость освещала ее лицо изнутри, как свеча, сияющая на фоне теней леса. Она излучала ту же силу и грацию, что и тогда, когда высвобождала свой огонь, но глаза ее были чисты от безумия и пронзительны в своей уверенности.
"Давай сделаем это", - промолвил Бреган. "Миледи, она права, мы можем это сделать".
"Заира..." начала я, не зная, как закончить.
" Вы слышите это?" - внезапно спросил один из солдат.
Растущий шелест защекотал мои уши, как будто лес зашевелился, чтобы закричать. Моя голова затрещала.
"О, ад", - прошептал Брейган. "Вот оно".
Горстка птиц выпорхнула, испуганная, из кучи папоротников на склоне горы. Солдаты навели на них свои мушкеты.
И они понеслись к нам вниз, большими плавными прыжками, как прыгающие дельфины. Длинные и худые, как ласки, но размером с собаку, с тремя глазами и острыми, как иглы, зубами длиной в большой палец. Ряды изогнутых серебристых шипов блестели на их спинах, как рыбья чешуя.
Химеры. Их было три.
Глава восемнадцатая
Выстрелы раскалывали воздух, невероятно громкие, один за другим. Одна из химер споткнулась и упала; от другой отлетел кусок колючей брони, оставив на спине кровавое пятно. Но все три продолжали наступать. Солдаты ругались и опускали мушкеты, из которых был сделан один выстрел, и доставали пистолеты и мечи.
Паника вспыхнула в моей груди и попыталась вырваться наружу в виде крика; вместо этого я превратила ее в рваный крик.
" Exsolvo!"
Ведущая химера спрыгнула с поваленного бревна на нас в прыжке, мелькнули когти, оскалилась пасть с острыми как бритва зубами и вспыхнула синим пламенем.
Наш защитный узел рассыпался, когда она приземлилась на дорогу, извиваясь и визжа, разбрызгивая вокруг себя огонь, как горячее масло. Я отпрыгнула в сторону, вскрикнув, и чуть не врезалась в Заиру.
"Осторожно, дура", - огрызнулась Заира, поднимая руки, объятые бледным, голодным пламенем.
Я бросилась в сторону, когда двойные огненные линии пронеслись по земле от Заиры к двум оставшимся химерам, омывая их в тот самый момент, когда они уже почти настигли нас.
На мгновение от их тошнотворных серебристых шкур осталась лишь тонкая полоска горько-синего пламени, а химеры завыли и зашипели. Но затем они загорелись все вокруг, тысячи огненных цветов расцвели на каждом дюйме их тел, и нечеловеческие крики поднялись в воздух вместе со зловонием горящего меха.
"Отступайте от пламени!" крикнул Брейган, и мы поспешили на тридцать футов вниз по тропе. Химеры теперь лежали неподвижно, но пламя поднималось все выше, подпитываясь их жизнями.
Заира повернулась ко мне, протягивая ладони, на которых трещало и плясало пламя; оно лизало и ее волосы, пробуя ветер на вкус. На ее лице отразилось напряжение.
"Запечатай его, быстро", - рявкнула она. "Сейчас я контролирую ситуацию, но это ненадолго".
" Revincio," задыхаясь, я отпрянул от пламени, когда оно наклонилось ко мне.
В один момент огонь потух и на Заире, и на тропе.
Она покачнулась. Я протянул руку, но она покачала головой, опираясь на собственную руку. "Я в порядке. С таким количеством огня я справлюсь".
Это было очень хорошо. Мои собственные колени так сильно дрожали, что я не была уверена, что смогла бы удержать ее.
В этом и заключалось ограничение огня: пока он поглощал жизни, он мог бушевать бесконечно; но когда он заканчивался, это накладывало глубокий отпечаток на колдуна. Заира прошла долгий путь обучения, чтобы теперь быть и в сознании, и под контролем.
Мы не могли позволить себе потерять ее из-за истощения, как не могли и рисковать быть поглощенными ее пламенем. Мое сердце гулко стучало в груди, и паническая энергия пробегала по нервам, как молния, но я должна была сохранять спокойствие.