Выбрать главу

Они спустились к гавани, и им попалось на пути несколько улиц, мощенных камнем. Часто эти улицы представляли собой обыкновенные лестницы, вырубленные в скале. Камни мостовых были покрыты побелкой, которую жители острова обновляли почти каждый день. Дома здесь тоже белили, а ставни по традиции красили в голубой цвет. Гавань была чисто прибрана; у причалов на якорях стояло множество грациозных парусников, которые мягко покачивались на ветру. В заливе преобладали северо-западные ветры, иногда доставлявшие неприятности морякам. Многие из них, катая туристов на яхте, предпочитали поэтому заходить в более безопасный порт на острове Спецай, который находился недалеко от Гидры. Эта белизна и чистота в сочетании с огромным количеством цветов — роз, жасмина, гибискусов и олеандров — создавали атмосферу красочного веселья, несмотря на дух аккуратности и порядка, который, казалось, был типичным именно для этого греческого острова.

Джуди шла рядом с мужем под палящими лучами солнца и не чувствовала себя уже такой несчастной, как в день своей свадьбы. Тогда, стоя рядом с Крисом перед улыбающимся священником, она, запинаясь, с трудом повторяла за ним слова, обещая быть верной своему мужу, а на сердце ее лежал камень. В тот день она с ужасом думала о том, что пройдет всего несколько часов — и этот страшный человек потребует от нее того, чего он терпеливо ждал два года. Но, найдя в себе мужество и решительность воспротивиться воле мужа, Джуди сумела избежать участи рабыни, которой не миновали все ее подруги, кроме Лефки, и без единой царапины вышла победителем из первого, самого важного боя. Это не означало, что она все время будет отказывать ему в близости, но Джуди хотелось сначала получше узнать мужа. Она знала, что, пока между ними не возникнет привязанности (о любви не могло быть и речи, поскольку ее сердце принадлежало Ронни, хотя Джуди и старалась забыть его), она не отдастся мужу. Потом, если она понравится Крису и он начнет относиться к ней как к равной, Джуди изменит свое решение, как и обещала.

Когда они проходили мимо лавок в гавани, он купил ей коробку шоколадных конфет. Это был его первый подарок — если не считать того алмазного браслета, который Крис подарил ей на свадьбу. Но этот браслет Джуди не нравился, он так и лежал в футляре в ящике стола у нее в комнате. Взглянув на Криса своими прекрасными глазами, Джуди поблагодарила его внезапно охрипшим голосом. Он положил конфеты в ее сумку, и они двинулись дальше, направляясь к белой таверне с голубыми ставнями. За столиками, расставленными прямо на тротуаре, сидели мужчины, прихлебывая из крохотных чашечек неизменный турецкий кофе, в который они то и дело доливали из стаканов воду, — так принято пить кофе в Греции. Рыбаки, растянув для просушки свои сети, сидели небольшими группами и о чем-то беседовали. Все тут же с интересом принялись рассматривать подошедших Криса и его жену. Последовал обмен приветствиями между посетителями и Крисом, а затем все взоры обратились на Джуди, ее осмотрели — от обутых в сандалии ног до самой макушки. Она уже привыкла к этому и даже не покраснела; Крис повернулся к ней, чтобы посмотреть на ее реакцию, и слегка улыбнулся, заметив ее равнодушие. «Он нисколько не ревнует», — подумала Джуди и вспомнила, как злился Ронни, когда видел, как киприоты раздевали ее глазами.

Пройдя дальше по причалу, они увидели, как двое мужчин разделывают осьминога. Джуди передернуло, и она заметила, что мужа это позабавило.

— Ты любишь осьминогов? — спросил Крис.

Джуди отрицательно покачала головой:

— Я их никогда не пробовала.

— Это очень вкусно. Особенно щупальца, зажаренные в масле.

Джуди ничего не сказала. На Кипре она привыкла к греческой кухне, но ей никогда не приходилось пробовать осьминогов. Щупальца этих животных вызывали у нее отвращение, и, кроме того, ей не нравилось, как осьминогов обрабатывали перед приготовлением — сначала отбивали на камнях, а затем терли, пока не появлялась обильная пена.

К причалу подошел круизный теплоход, и множество туристов высыпало на берег; продавцы встали у дверей своих магазинчиков, мечтая заработать побольше на продаже сувениров, открыток и, конечно, великолепных губок, доставленных ныряльщиками из богатых рыбой районов Южного Средиземноморья. Наконец Джуди и Крис миновали порт и стали подниматься по коротким брусчатым лестницам к дому приятеля Криса.

— Вы шли пешком? — спросил тот, после того как они немного поболтали на террасе. — Итак, это Джуди. — Он снова оглядел ее и, видимо, остался доволен тем, что увидел. — Крис очень долго дожидался вас. Это должно вам льстить. — Георгий Козакис пододвинул Джуди кресло. Она села и оценивающе посмотрела на него. Он был строен, и глаза его постоянно смеялись, а с лица не сходила улыбка. У него были каштановые волосы, но не такие темные, как у Криса. Что касается возраста, то Джуди подумала, что ему, как и Крису, лет двадцать восемь — двадцать девять. Он был красив, но в его более мягких и тонких, чем у Криса, чертах проглядывала твердость характера. Он часто улыбался, в отличие от Криса, лицо которого было неподвижным и отражало присущую ему сдержанность. Георгий был не прочь поболтать, тогда как Крис в основном предпочитал молчать и слушать. Георгий открыто говорил Джуди комплименты, но Крис, похоже, не возражал. Но когда Георгий сообщил ей, что она последняя в длинной веренице красивых девушек, пытавшихся окрутить богатого Кристалиса, тот возразил.