Выбрать главу

У Джулианы сразу же испортилось настроение.

— Что значит «нового вассала»?

— Уильям Миравал прислал его сюда, ибо знает, как нам не хватает воинов. Деннис произвел на меня хорошее впечатление. Он будет моим оруженосцем.

Раймонд дружелюбно похлопал юнца по плечу и подтолкнул его вперед.

Деннис подтянул спадающие штаны и ломающимся баском произнес:

— Миледи, я готов служить вам верой и правдой.

Джулиана в замешательстве рассматривала мальчишку. Его растрепанные белесые волосы были похожи на воронье гнездо. На подбородке темнел пушок, а светло-голубые глаза смотрели на госпожу с обожанием. Подросток то и дело шмыгал длинным носом. Он был очень на кого-то похож — да только Джулиана никак не могла сообразить на кого. Очень быстро ее удивление сменилось гневом.

— Парень ждет от вас ласкового слова, — сказал Раймонд.

Ласкового слова? От нее? Целых три года она распоряжалась в замке Лофтс сама. Она всегда была в курсе того, чем занимаются ее слуги, вилланы, серфы. Это было очень важно, потому что от ее осведомленности зависела безопасность замка. Теперь же, даже не спросив ее согласия, Раймонд вводит в дом какого-то мальчишку, да еще назначает его на такую важную должность. Теперь придется кормить этого юнца, воспитывать, лечить, если поранится во время воинского обучения. Как смеет Раймонд обращаться с ней так, словно она уже не хозяйка в собственных владениях!

Джулиана выдавила улыбку и спросила:

— Деннис, ты голоден?

Раймонд несколько удивился столь необычному приветствию, зато Деннис обрадовался:

— О да, миледи. Я всегда голоден.

— Файетт даст тебе сыра и хлеба. А потом будет пир.

Юнец неуклюже поклонился, и Джулиана заметила, что рукава ему слишком коротки.

— Могу ли я поговорить с вами наедине, милорд? — грозным тоном обратилась Джулиана к Раймонду и отвела его в коридор.

Там не было ни души, и она дала волю своим чувствам.

— Это что еще такое?! Почему ты без моего спроса привел сюда этого, мальчишку? — Раймонд помрачнел, но ее уже понесло. — Да еще присланного Бог знает кем!

— Уильям Миравал — мой друг, — ледяным тоном ответил Раймонд.

Джулиана упрямо выпятила подбородок:

— Твой Уильям, должно быть, просто решил сбагрить нам воришку или лгуна.

Раймонд недоуменно оглянулся на дверь, словно не мог взять в толк, кого имеет в виду Джулиана.

— Ты говоришь об этом мальчике?

Джулиана тоже оглянулась, увидела долговязого парнишку, робко улыбавшегося служанке. Вот он вытер нос рукавом, а потом жадно прильнул к чаше с медом. Только теперь Джулиана сообразила, кого он так напоминает. Боже превеликий, он как две капли воды похож на ее покойного мужа. Таким тот был, когда она увидела его впервые: тощим, нескладным, заискивающим, некрасивым.

— У Денниса с собой письмо, — объяснил Раймонд. — Уильям пишет, что к его супруге пришла мать мальчика и попросила о помощи. Леди Сау-ра — дама добродетельная, она была готова помочь несчастной, но та вскоре умерла. Деннис очень горевал. Его отец растратил все свое состояние и приданое жены, а потом наложил на себя руки. Когда же у парнишки умерла еще и мать, он наделал массу глупостей.

Джулиана почти его не слушала, пытаясь разобраться в своих чувствах. Почему появление Денниса вызвало у нее такое раздражение? Ведь дело не только в уязвленной гордости. Должно быть, она просто вспомнила Милларда, своего несчастного мужа, умершего после долгой, мучительной болезни. Воспоминания о Милларде причиняли ей боль. Любовь, отчаяние, жалость — все эти чувства переплелись в ее сердце. Джулиана думала, что боль осталась в прошлом, но разве можно забыть отца своих детей?

Раймонд, казалось, не замечал ее смятения.

— Представляешь, Деннис поклялся, что непременно добьется богатства, чего бы ему это ни стоило, — продолжил он. — Уильям и Саура взяли мальчика на воспитание, и со временем характер его смягчился. А ко мне они его послали, потому что…

Он покраснел, и Джулиана с удивлением поняла, что юный Деннис для Раймонда — не просто прихоть. Зачем-то ему понадобился этот мальчишка.

— Так почему же они его прислали?

— Потому что в его возрасте я тоже был беден и бесприютен. Вот почему они решили, что я соглашусь помочь парню. Кроме того, я в долгу перед лордом Питером.

— При чем здесь лорд Питер?

— Лорд Питер Берк — отец Уильяма. Он вырастил меня, научил таким понятиям, как честь, достоинство, власть. Его уроки спасли мне жизнь. Вот и Деннису необходимо, чтобы кто-то преподал ему уроки высокого рыцарского искусства.

Раймонд едва заметно улыбнулся, и Джулиана с подозрением осведомилась:

— Что еще за уроки?

— Ну, например, снимать стальные перчатки зимой, когда собираешься пописать на морозе.

Джулиана закрыла себе рот рукой, попытаясь сдержаться, но не смогла и расхохоталась.

Раймонд подождал, пока она успокоится, потом взял ее руку и приложил к своей груди.

— У парнишки доброе сердце. Ему пришлось вынести немало горя, но мы с тобой можем сделать его настоящим мужчиной. Не заставляй меня прогонять его.

Джулиана посерьезнела. Она чувствовала, как под ее ладонью бьется его сердце, вздымается его грудь. Улыбка Раймонда согревала ей душу, а еще Джулиана поняла, что слишком запуталась в паутине. Однако, в отличие от той паутины, которую сплетал сэр Джозеф, Раймонд пытался запутать ее в тенетах куда более соблазнительных.

— Ладно, можешь его не отсылать, — неохотно сказала она.

— Вот и умница. — Раймонд с облегчением поцеловал ей руку.

Джулиана свирепо прошипела:

— Ты просто осел! Ты ни черта не понимаешь!

Раймонд обескураженнц спросил:

— В каком смысле?

Она выдернула руку:

— Мне больше не принадлежит моя жизнь! Ни мое тело, ни мой замок!

Его лицо потемнело, и Джулиана поняла, что перегнула палку. Раймонд прижал ее к стене и крепко поцеловал в губы. Охваченные страстью, оба забыли обо всем на свете. Джулиана сладко простонала, Раймонд нетерпеливо вздохнул. Оторвавшись от ее уст, он сказал:

— Твоя жизнь, твое тело, твой замок принадлежат мне. Помни об этом. — Он поцеловал ее еще раз. — Заруби себе это на носу.

Когда он отодвинулся, Джулиана выкрикнула:

— Да ты — всего лишь маленькая бородавка на моем носу, понял?!

Затем развернулась и бросилась вниз по лестнице. На ступеньках она столкнулась с Дагной и Валеской. Из коридора доносились сердитые шаги Раймонда.

— Вы подслушивали? — набросилась Джулиана на старух.

— Да. Мы слышали, миледи, и ваш разговор с сэром Джозефом, и ваш разговор с Раймондом, — доложила Валеска. — Надо сказать, что вы нас сильно разочаровали.

Джулиана тяжело вздохнула и сделала попытку увернуться от назойливых старух, но не тут-то было.

Валеска взглянула на свою товарку и сказала:

— Пора научить малышку, ругаться по-настоящему.

Дагна с осуждением кивнула:

— Давно пора. В моей стране, миледи, с такими жалкими ругательствами уважения не завоюешь.

— В моей тоже, — кивнула Валеска. — К примеру, миледи, «бородавка» — слово неплохое, но «волдырь» звучит гораздо лучше.

— А еще лучше «чирей», — добавила Дагна, наклонившись к Джулиане с другой стороны.

— Верно, сестрица, ты говоришь правильно. — Валеска наставительно воздела узловатый палец. — Например, миледи, вы обозвали Раймонда «чирьем». Хорошо. Теперь нужно найти место, куда его поместить. Нос — это неудачно.

— Разве что если он… — хотела вставить Дагна, но Валеска ее перебила.

— Не будем усложнять. Нос — это нос. Ничего особенного в нем нет. Поэтому лучше было бы поместить «чирей», то есть Раймонда, на какое-нибудь более обидное место.

— Я бы отдала предпочтение заднице, — хихикнула Дагна. — Вы могли бы обозвать его «чирьем на вашем заду». Правда, тогда возникнет вопрос, каким образом вы этот чирей заработали?