Выбрать главу

— Спасибо тебе, моя хорошая. Но это только начало. Потом будет еще лучше.

— Я хочу попробовать.

Джаред рассмеялся.

— Миссис, мне требуется время, чтобы я смог прийти в себя.

Кроме того, — он вновь стал серьезным, — пока придется быть очень осторожными, дорогая моя, ведь ты сегодня впервые… любила.

А она уже и думать забыла про боль. Вновь охваченная страстью, Миранда жаждала его ласк. Сдернув с него простыню, игриво потянулась к его гордости, но внезапно ее лицо исказилось от ужаса.

— Ой, Джаред! У тебя кровь. Ты поранился?

Он едва сдержался, чтобы не расхохотаться, и, опять помянув свою тещу недобрым словом, поспешил успокоить Миранду:

— Нет, любовь моя! Это у тебя кровь. Так надо.

Миранда, бросив взгляд на свои ноги, вспыхнула.

— Ах да, я и забыла! Неужели все девушки в первую брачную ночь тоже ничего не знают?

— Нет, Миранда, многие знают побольше твоего. Но мне, как мужу, приятно, что ты еще такой ребенок. Давай договоримся — ты будешь спрашивать, чего не знаешь, а я обязуюсь передать тебе свой опыт. Ладно?

Он чмокнул ее в кончик носа и был приятно удивлен, когда она сама потянулась к нему и прижалась губами к его губам. Настоящая женщина, подумал он, откидываясь на подушки.

Страсть, вспыхнув в ней с новой силой, мгновенно передалась ему. Он коснулся губами ее соска и охотно подчинился, когда Миранда, прижимая его голову к своей груди, прошептала:

— Еще…

Он ласкал языком ее грудь до тех пор, пока она не застонала и не потянула его на себя, раскинув ноги.

— О киса! О-о-о… — выдохнул он, потрясенный столь явной готовностью отдаться.

— Возьми меня, Джаред, — страстно прошептала она. — Я тебя хочу!

Изумленный глубиной ее страсти, он с силой вошел в нее, чувствуя, как она ритмично сжимает его плоть. Сквозь снедавшее его пламя он вдруг услышал ее тихий стон. Тело ее изогнулось дугой. На мгновение глаза их встретились, и по тому, как померк ее взгляд, он понял — сила страсти лишила ее сознания.

Джаред, потрясенный, отодвинулся от нее. Никогда в жизни не доводилось ему видеть подобное! Час назад перед ним стояла трепещущая от страха девственница, сейчас лежит очаровательная женщина, потерявшая сознание от остроты желания.

Он снова обнял ее и притянул к себе, согревая своим теплом.

Юная, чистая, впервые вкусившая сладость желания…

Миранда наконец очнулась. Вспомнив только что пережитое, она покраснела, но Джаред, улыбнувшись, поспешил ее успокоить:

— Миранда, моя очаровательная, сладострастная, маленькая женушка! Позволь припасть к ногам твоим в знак искреннего восхищения.

— Не смейся надо мной! — смущенно сказала Миранда, пряча лицо у него на груди.

— Я и не думаю смеяться, моя любовь.

— Что со мной было?

— Ты потеряла сознание.

— Да, теперь припоминаю… Я будто умерла. Со мной еще никогда такого не случалось.

— Такое редко бывает, любимая. Просто ты чересчур сильно хотела меня. Вот уж чего не ожидал!

— Ты издеваешься надо мной!

— Ну что ты! — поспешно сказал он. — Я поражен пылом, с каким ты мне отдавалась.

— Значит, все-таки что-то не так?

— Нет, Миранда, любовь моя, все так, все просто восхитительно. — И он коснулся губами ее лба. — А теперь тебе нужно поспать. А когда проснешься, мы поужинаем, а потом, может, еще немного потрудимся, оттачивая грани твоего восхитительного таланта.

— Какой ты мерзкий! — воскликнула Миранда.

— А ты прелесть! — ответил он и укрыл ее простыней. Как он и ожидал, Миранда заснула почти мгновенно. Он улегся рядом и вскоре тоже забылся сладким сном.

Ужинать им не пришлось, поскольку Миранда проспала всю ночь, да и Джаред, к своему удивлению, тоже.

Проснулся он, когда едва забрезжил серый рассвет. Рядом никого не было. Из туалетной комнаты доносился шум воды. Джаред лениво потянулся, встал и босиком прошествовал в свою туалетную комнату.

— Доброе утро, женушка! — весело проговорил он, наливая воду из фарфорового кувшина в таз.

— Д… доброе утро.

— Черт! Вода прямо ледяная! Миранда… — Он заглянул в ее комнату.

— Не заходи! — воскликнула она. — Я не одета!

Джаред, распахнув дверь, решительно подошел к Миранде и сорвал с нее крошечное полотенце, которым она пыталась прикрыться.

— К черту ложную скромность! У тебя роскошное тело, и я буду смотреть на него сколько пожелаю! Ты моя жена!

Она промолчала и изумленно уставилась на его восставшее древко. Джаред взглянул вниз.

— Черт побери, кошка дикая, как ты на меня действуешь!

— Не прикасайся ко мне!

— Это еще почему, жена?

— Сейчас день.

— Да неужели? Что-то не заметил.

Он шагнул к ней, но она с криком выскочила из комнаты. Пожав плечами, он поднял с пола кувшин, наполовину наполненный теплой водой, и, насвистывая, вернулся в свою туалетную комнату.

Там вылил воду в таз, вымылся и нарочито небрежной походкой вернулся в спальню. Стоя у кровати, Миранда судорожно пыталась натянуть на себя одежду.

Джаред подкрался сзади и, обхватив ее своей сильной рукой, мигом расстегнул блузку и принялся ласкать грудь.

— Что ты делаешь?!

Блузка полетела на пол, а за ней и кружевные панталоны. Он повернул ее лицом к себе, и Миранда исступленно замолотила его кулачками по груди.

— Вы негодяй, сэр! Чудовище! Животное!

— Я мужчина, сударыня! И ваш муж! Хочу заняться с вами любовью, и ничто меня не остановит!

Он впился страстным поцелуем в ее губы, и огонь пробежал по ее телу. И тем не менее она не переставала осыпать его ударами. Подхватив на руки, он швырнул ее на кровать и лег рядом.

Губы его стали мягкими и нежными, и Миранда, уже охваченная огнем желания, издав слабый стон, ответила на его поцелуи. Руки его заскользили по ее телу — по спине, ягодицам. Его тело буквально обжигало ее страстью.

Она с трудом оторвалась от его рта. Губы его скользнули по ее шее, потом ниже, по животу, и внезапно она почувствовала их у самого входа в ее сокровищницу.

— Что ты делаешь, Джаред?! — едва выдохнула она, вцепившись в его густые темные волосы.

Джаред пожал плечами.

— Хорошо, любовь моя, не буду, — нехотя сказал он. — Но. черт подери, как мне этого хочется! Когда-нибудь я тебя не послушаюсь, и ты поймешь прелесть этого.