Графиня сделала долгий глоток из своего бокала для поднятия духа, а затем уютно поставила его себе на колени.
- Что касается нашей гостьи, то ты знаешь столько же, сколько и я.
- Ну, побалуйте меня рассказом, мама.
Она подняла глаза и пристально посмотрела на сына, пытаясь угадать его настроение. Но он постарался сохранить на лице безучастное и исключительно любезное выражение, так что ей не оставалось ничего иного, кроме как продолжить.
- Что ж... Аманда - дочь моей сестры и ее мужа, этого транжиры Джорджа Виндхэма, барона Тьюза. Мэри умерла при родах, а Джордж рано загнал себя в могилу бесконечными кутежами. По-моему, погиб он в большой пьяной драке. Очень вульгарно.
Ее даже слегка передернуло от этого воспоминания. Стивен тем временем задумчиво играл крошечной фарфоровой пастушкой, стоявшей на каминной доске.
- Как давно это было?
- Восемь лет назад.
- И девушка все это время жила в Йорке совсем одна?
- Ну, твой отец нанял для нее компаньонку...
- Она не приехала вместе с Амандой.
- И, конечно, там была еще одна девушка.
По презрительному тону матери Стивен понял, что она сейчас расскажет ему какую-то грязную историю. Быстро обернувшись, он приготовился слушать графиню со всем вниманием.
- Другая девушка?
Подавшись вперед, мать заговорила тихим голосом, но глаза ее возбужденно сияли; она явно получала удовольствие от разных сплетен.
- В общем, похоже, Джордж заимел ребенка на стороне от какой-то горничной, но вместо того, чтобы заплатить этой женщине и избавиться от ее присутствия, он оставил в доме их обеих - и горничную, и ее ребенка. Очевидно, Джордж был в восторге от этой маленькой девочки. Аманда тогда еще не родилась, так что она была его первенцем. Мистер Олтетен, стряпчий твоего отца, рассказывал мне, что она довольно умна. Изучала всякие растения и прочие подобные вещи и в итоге стала местной лекаркой. Поэтому именно ей и пришлось ухаживать за Амандой.
Стивен кивнул. Для него это была знакомая территория.
- А Аманду не смущало, что за ней, по сути, ухаживает ее сводная сестра?
Его мать пожала плечами.
- Насчет этого ничего не могу сказать. По словам мистера Олтетена, выбор тогда у них был невелик, поскольку Аманда была очень больна, а ближайший доктор находился за много миль от их дома. - Она напряженно наморщила лоб. - Думаю, это была чахотка. Это просто удивительно, что ей удалось выздороветь. Насколько я понимаю, до этого она болела много лет.
- Сегодня днем она определенно не выглядела больной, - сухо заметил Стивен.
- Тем лучше. Еще пару лет, и у нее не осталось бы надежды на достойную партию. Она и так уже на грани по возрасту.
Стивен кивнул, но мысли его вернулись к странному детству Аманды.
- А что случилось с другой девушкой, незаконнорожденной?
Мать уставилась на него, удивленно подняв брови.
- Понятия не имею. Разве это имеет какое-то значение?
Стивен пожал плечами, а затем допил остатки своего бренди.
- Надеюсь, никакого. Просто полюбопытствовал.
Графиня неотступно следила за каждым движением сына.
- Ты поговоришь с ней прямо сейчас?
Стивен так резко поставил свой бокал, что стекло громко звякнуло.
- Я действительно поговорю с ней, мама. И если она хочет оставаться в этом доме, пользуясь нашим покровительством, то пусть уж выслушает меня очень внимательно.
На лице матери мелькнула самодовольная улыбка, которая не укрылась от его глаз.
- Превосходно. Только между нами: лично я нисколько не сомневаюсь, что мы сможем заставить мисс Виндхэм строго придерживаться правил приличия.
- И я того же мнения, мама. - С этими словами Стивен почтительно поклонился и направился в библиотеку, начав мысленно репетировать свое обращение к упрямой мисс Виндхэм.
Через полчаса он уже закончил произносить свою речь. Он специально проследил за тем, чтобы его опущенные руки были спокойны, а холодный взгляд был прикован к лицу подопечной. Это была одна из лучших его речей - все четко и по существу, с правильной пропорцией гнева и здоровой заинтересованности в соблюдении раз и навсегда определенных правил поведения. Само совершенство. За исключением несколько странного и почему-то не покидавшего его ощущения, что при этом он ни на йоту не продвинулся вперед.
Он пристально наблюдал за ней с первого момента, как только она вошла в библиотеку. Девушка обедала в своей комнате, сославшись на мигрень, и он представил, как она явится получать взбучку - со скорбно опущенными плечами, с печальным выражением на лице и, возможно, даже с болезненным оттенком кожи.