Выбрать главу

Annotation

Я попала в другой мир, где меня хотят выдать за принца. Я должна помочь ему обрести дракона. Или не все так просто и есть скрытые мотивы? Не желаю участвовать в дворцовых интригах!

Хорошо, во мне пробудилась сильная магия. Я могу абсолютно все! Но исключительно по-доброму.

Засыплю вражескую армию… цветами.

Натравлю неприятелей друг на друга… и они непременно поженятся.

Задушу врага... в своих объятиях. А вот и первый кандидат – темный маг, циничный эгоист, кажется, вовсе неспособный на чувства. От него одни неприятности! Но, может, именно он спасет меня от принца? Женится на мне в рамках обоюдовыгодной сделки. Темный маг точно не потеряет голову от любви. Главное – и мне остаться при своей.

В книге будет:

✅ попаданка с сильной и необычной магией 💪

✅ кошмарный принц и несносный тьмаг, оба еще и драконы 🙈

✅ много романтики и веселых перепалок между героями

✅ мудрая картина и другие магические фантомы всех форм и размеров

✅ приключения, юмор, любовь, как без них ❤

16+

Непокорная. Жена по договору

Глава 1. О том, что семью не выбирают

1--2

1--3

1--4

Глава 2. О том, что прошлое настигает

2--2

2--3

2--4

Глава 3. О том, что подружиться можно с чем угодно

3--1

Глава 4. О том, как раскрыть магический потенциал и не погибнуть в процессе

4--2

4--3

Глава 5. О том, как я сменила имидж

5--2

5--3

5--4

Глава 6. О том, как я вернулась

6--2

Глава 7. О том, как все готовились к балу

7--2

7--3

Глава 8. О том, как я блистала на балу

8--2

8--3

Глава 9. О том, как я познакомилась с кошмарным принцем и несносным тьмагом

9--2

9--3

Глава 10. О том, как с магии спала печать

10--2

10--3

Глава 11. О том, как появляются драконы

11--2

11--3

11--4

11--5

Глава 12. О том, как я училась магии

12--2

12--3

12--4

Глава 13. О том, как я стала невестой принца

13--2

13--3

Глава 14. О том, как меня скомпрометировали

14--2

14--3

14--4

Глава 15. О том, как трудно быть светлым магом

15--2

15--3

15--4

15--5

Глава 16. О том, как я стала злодейкой

16--2

16--3

16--4

Глава 17. О том, как мне исполнилось восемнадцать

17--2

17--3

Глава 18. О том, как я призвала фантома

18--2

18--3

Глава 19. О том, как я сделала предложение тьмагу

19--2

19--3

Глава 20. О том, как у меня было сразу два жениха

20--2

Прода 21.05

Глава 21. О том, как мне сделали ответное предложение (прода 22.05)

Прода 24.05

Глава 22. О том, как я вышла замуж (прода 25.05)

Прода 26.05

Прода 28.05

Прода 29.05

Глава 23. О том, как я устроилась на новом месте (прода 30.05)

Прода 1.06

Прода 2.06

Прода 3.06

Прода 5.06

Прода 6.06

Глава 24. О том, как я снова пошла на бал (прода 7.06)

Прода 9.06

Прода 10.06

Непокорная. Жена по договору

Глава 1. О том, что семью не выбирают

  — Тьмаг Дарклион Лонгрей, откройте. Я знаю, вы у себя, — в дверь кабинета настойчиво постучали.

   Дарк поморщился. Меньше всего он хотел сейчас кого-то видеть, но визитер был не из тех, кто уходит ни с чем.

  — Развейся, — Дарк махнул рукой в сторону огромной собаки, дремавшей у его ног. Пес вмиг превратился в черный дым и рассредоточился по кабинету.

   Демонстрировать посторонним фантома до его полной метаморфозы в дракона не принято. Это как раздеться на публику. Фантом соткан из личной магии и является продолжением души мага, у каждого имея свою, уникальную форму. Только тому, кому доверяешь безоговорочно, можно показать фантома.

  Убедившись, что пес исчез, Дарк щелчком пальцев отпер дверь. Не вставать же ради этого с кресла, в самом деле.

 Порог кабинета переступила женщина лет шестидесяти и поприветствовала его кивком.

  — Леди Малива Бонуар, — поморщился Дарк, — я совру, если скажу, что рад вас видеть.

   Леди Малива вызвала у него приступ изжоги. Высокая, худая, с седыми волосами, зачесанными в высокую прическу. Поговаривали, что ее фантом – ядовитый стилет, и он всегда при ней. Может, и врут, когда дело касается личного фантома, нельзя знать наверняка.

    На лице леди Маливы застыло такое выражение, словно она вступила в драконью лепешку. Причем сегодня этой лепешкой был Дарк.

    Она, не скрывая, осуждала его за внешний вид – развалился в кресле, темные волосы растрепаны, сюртук нараспашку, ворот рубахи тоже. Дарк принимал леди в неподобающем виде, но ему было плевать. Это она просила о встрече, пусть терпит или выметается.

  — Король известил вас о моем деле? — леди Малива предпочла сделать вид, что не слышала его слов.

  — К моему великому сожалению, — вздохнул Дарк и взъерошил короткие волосы на затылке.

     Сегодня выдался тяжелый день. Все из-за важных переговоров с соседним королевством. Дарку пришлось проверять залы на враждебную магию, подтверждать подлинность документов, поддерживать магщит короля.

    Из-за усталости темная магия бурлила и пенилась, рискуя перелиться за край, а это чревато последствиями. Не просто так Дарк развалился в кресле, лишний раз стараясь не двигаться. А тут леди Малива с ее неотложным делом…

   Спасибо его величеству! Теперь Дарк вместо отдыха вынужден заниматься личными проблемами аристократии. Словно он – низкосортный маг, а не величайший тьмаг современности. А ведь ему и тридцати нет, и фантом еще не трансформировался в дракона, пик его силы впереди.

    Но его величество лично просил. Непонятно, с какой стати он так переживает из-за чужих бед. Прежде Дарк не замечал за ним подобной эмпатии.

    — Моя внучка, — напомнила леди Малива о себе. — Я ищу ее уже восемнадцать лет. Безрезультатно. Я в отчаянии, тьмаг Лонгрей. Вы – последняя надежда рода Бонуар.

  — Почему раньше ко мне не пришли? — удивился он. Все-таки восемнадцать лет – немалый срок.

   — Ее мать была против, — холодно ответила женщина.

    Ах, мать. Та самая, которая спрятала внучку от бабушки и которая недавно умерла. Похоже, ее смерть развязала леди Маливе руки.

    Дарк напрягся, припоминая. Кое-что о пропавшем ребенке рода Бонуар слышал даже он, хотя всегда сторонился сплетен. Но история весьма известная.

    Дочь леди Маливы сразу после родов сбежала вместе с младенцем. Женщину удалось найти и вернуть в семью, а вот ребенок исчез без следа. Дочь леди Маливы унесла этот секрет с собой в могилу.

     Мутная история. С какой стати прятать внучку от бабушки? Впрочем, глядя на леди Маливу, Дарк отчасти понимал ее дочь. Бабуля явно не подарок.

  Но чужие семейные скелеты не его дело. Дарк вздохнул и произнес:

  — Давайте покончим с этим поскорее. У вас есть что-нибудь от внучки?

  — Прядь ее волос. Срезала, когда та родилась, — леди Малива протянула ему бумажный конверт. — Как знала, что пригодится.

   Обычно тьмагов не привлекают к заданиям такого уровня. Найти человека не так сложно, для этого необязательно обладать высшей темной магией и быть проводником тьмы. Но восемнадцать лет… слишком долго для поисков. Даже любопытно, куда все-таки спрятали девчонку. Но еще интереснее, что такого леди Малива сказала его величеству, что тот решил потревожить самого тьмага.

  Дарк открыл конверт и заглянул внутрь.

  — Ого, — невольно сорвалось с губ.

    Леди Малива поморщилась. Возможно, поэтому она тянула с обращением к магам. До последнего не хотела делиться тем, что знает о внучке. Ни с кем, даже с королем. Раз поделилась, значит, и правда в отчаянии.

    Прядь была крохотной. Какие там волосы у младенца… но даже на ней было отчетливо видно несколько цветов – фоном белый, плюс яркие оттенки – салатовый, голубой, розовый, сиреневый. Внучка леди Маливы обладает сильным магическим даром.