Позади нее человек по прозвищу Техасец напряженно сидел в седле. Вопреки мнению Брайони стройная черноволосая девушка произвела на него большое впечатление. Несмотря на внешнее безразличие к ней, он был глубоко тронут их поцелуем, сильнее, чем ему хотелось бы, и Техасец не мог понять почему. На своем веку он целовал множество женщин, преимущественно танцовщиц и девушек из салуна. Они были искусны в любви. Однако ни одна из них не вызывала в нем таких неистовых, необъяснимых ощущений. Проклятие! Теперь она сидела в седле перед ним, ее темные волосы, развеваясь по ветру, щекотали ему подбородок и вызывали жгучее желание ласкать их.
Стройное, пленительное тело трепетало от холода, и Техасцу хотелось немедленно остановить коня, расстелить на земле одеяло и согреть девушку жаром своего тела. Он ощущал странную потребность заботиться о ней. Девочка, должно быть, измучилась и настрадалась за прошедший день и вдобавок злится на него за недавнюю вольность. Бедное дитя, подумал Техасец, она ведь и не подозревает, во что ввязалась, приехав сюда. Сегодняшнее похищение – только начало.
Черты его лица, на мгновение смягчившиеся, снова ожесточились, когда он вспомнил, кто она и кто он. Все так и должно быть, подумал он со злостью и улыбнулся горькой, циничной улыбкой. Она хотела знать его имя. Что ж, очень скоро она его узнает.
Глава 7
В гостинице было тихо, только едва различимые звуки пианино и всеобщего веселья из салуна «Серебряная шпора» долетали туда. Двое мужчин сидели в пустой столовой отеля, глядя на чашки с кофе, выпитые до половины. Кофе уже давно остыл, а они все сидели за маленьким круглым столом с тревожными, задумчивыми лицами. То и дело они поглядывали на дорогой медный сундук, изысканно отделанный золотом, и две элегантные шляпные картонки, сложенные в углу. Один из мужчин, лысеющий толстяк, на вид ему было около шестидесяти, поднялся в конце концов на ноги и с тяжким вздохом посмотрел на своего товарища.
– Ну, Мэтт, – произнес он устало, – не вздремнуть ли нам немного? Поедем на розыск завтра утром, если ты, конечно, готов предоставить нам несколько человек для того, чтобы прочесать горы.
Мэттью Ричардс кивнул, глядя на судью из-под прищуренных век, и отчаянным жестом взъерошил свои короткие черные волосы.
– Конечно, судья, я предоставлю дюжину человек в ваше распоряжение, думаю, что это принесет хоть какие-то результаты. Но из того, что рассказали другие пассажиры дилижанса, этими разбойниками могли быть кто угодно, и, следовательно, вычислить, куда они скрылись, практически невозможно. Не знаю, удастся ли нам вообще когда-нибудь отыскать эту девушку.
Судья Гамильтон стукнул кулаком по столу, и морщины на его усталом лице обозначились резче.
– Будь прокляты эти низкие, трусливые мерзавцы! – выругался он. – Страшно подумать, что они, должно быть, сделали с этой несчастной, беззащитной девочкой!
– Верно, судья, верно, повесить мало тех, кто это сделал, – согласился Ричардс.
Он был красив, высок ростом, атлетически сложен. Над карими, обычно прищуренными глазами нависали широкие черные брови, придавая его лицу хмурое выражение, к тому же подчеркнутое черными усами. Мэтт Ричардс производил впечатление сильного и уверенного в себе человека. Ему недавно исполнилось тридцать, но он уже успел обзавестись ранчо на самой плодородной и обширной территории Аризоны. Только лишь земли покойного Уэсли Хилла превосходили размерами его владения.
О благосостоянии Ричардса можно было судить по его дорогой, безукоризненно сшитой одежде: серой шелковой рубашке, черным брюкам и красному вышитому жилету. Его высокие сапоги были сделаны из прекрасной козьей кожи, а дорогостоящий шикарный стетсон был всего лишь одним из многочисленной коллекции, которой позавидовал бы любой ковбой.
– Знаете, судья, мне самому ненавистна эта мысль, но ведь мы можем вообще никогда не отыскать девушку. То есть я хочу сказать, что наш город окружают такие большие пространства, что мы даже не знаем, с чего начать. Что станется с ранчо Хилла в этом случае? Люди не смогут долго работать там в отсутствие работодателя и распоряжений от него. С тех пор как Уэс умер, я очень сомневаюсь, что Расти Джессап хорошо справляется со своими обязанностями начальника. Судя по слухам, он уже успел ввязаться в какие-то неприятности.
– Это верно, – вздохнул судья Гамильтон. – Но мне кажется, мы что-нибудь придумаем, если так действительно получится. Если мы не найдем мисс Хилл через неделю или две, полагаю, придется снова связаться с ее восточным адвокатом.
– Вы же знаете, судья, что я был бы счастлив купить ее землю и скот, чтобы расширить мои владения, – заметил Ричардс. – Я хотел сделать это сразу же, когда Уэса убили. Мне казалось, я делаю услугу его дочке, освобождая ее от этой обузы. – Он сокрушенно покачал головой. – Если бы только она согласилась тогда на предложенную сделку, ничего этого не случилось бы и сейчас она была бы жива и здорова в кругу своих восточных, городских друзей.
– Пожалуйста, Мэтт, не продолжай, – устало перебил его судья Гамильтон. – Думать об этом просто невыносимо.