Выбрать главу

— Члены, — говорит Александр.

Кингстон

Я тереблю ткань из смеси хлопка и шелка и изучаю узор.

— Ну, вот же. Смотри, — говорит Джордан и обводит контуры на моей рубашке. — Вот головка, ствол, и маленькие яички…

— Хватит. Я вижу. — Хмурюсь, щурюсь и наклоняю голову, чтобы лучше рассмотреть. — А у некоторых есть крылья?

Джордан ухмыляется.

— Ага.

— Мы развратили тебя. — Габриэлла смеется вместе с Джордан. — Ты никогда больше не увидишь эту рубашку в прежнем свете.

— Думаю, теперь она мне нравится еще больше.

Она подмигивает.

— Держу пари, что так и есть.

— Не в этом смысле, — возражаю я, пытаясь объяснить, но она уходит с Джордан к столу. — Черт.

— Что с тобой не так?

Я поворачиваюсь и вижу, что Алекс смотрит на меня прищуренными глазами с пустым выражением лица, в его характерном стиле.

— Кроме того факта, что я ношу рубашку, изрисованную членами?

Алекс переводит взгляд с меня на смеющуюся Габриэллу в другом конце комнаты.

— Ты сам не свой рядом с ней. — Он снова обращает свое внимание на меня. — Ты выставляешь себя дураком.

— Ну, спасибо.

Его взгляд становится жестче.

— Ты никогда не выставляешь себя дураком, особенно в присутствии женщин.

Я выдыхаю и опускаю подбородок.

— Знаю.

— Ведешь себя так, будто не отличаешь свою задницу от локтя.

— Ты заметил это, да?

— Я удивлен, что она все еще рядом с тобой.

— Да, я понял. — Ловлю взгляд Габриэллы, и она мило улыбается, прежде чем вернуться к разговору с Джордан. — Рядом с ней я веду себя как идиот. И ты даже не знаешь самую худшую часть.

Алекс ничего не говорит, просто ждет, когда я продолжу.

Поворачиваю свое тело в сторону от женщин.

— Я во френдзоне. Она ясно дала это понять. Много раз.

Алекс моргает, сводя брови вместе.

— Потом я поцеловался с ней. И это было... — Чувствую, как мои губы приподнимаются в улыбке. — Она невероятная.

— Хм. — Алекс наполняет свой пустой стакан льдом и открывает бутылку газированной воды.

— Но, знаешь, мы просто друзья.

— Я недооценил тебя. — Брат снова завинчивает крышку и поднимает свой стакан. — Я думал, ты умнее этого.

— И что это должно означать? — Подождите, Алекс-гений думает, что я умный?

— Если она целовалась с тобой, значит, ты не во френдзоне.

— Все не так просто. — Хотя в чем-то он прав.

— Это всегда просто. Я голоден. — Александр лишает меня возможности ответить и присоединяется к женщинам за столом.

— Это было восхитительно, — говорит Габриэлла после того, как убрала свою тарелку. — Александр, где ты научился так готовить?

— Совсем нетрудно следовать инструкциям по рецепту.

— Не для некоторых. — Она потягивает вино. — Джордан говорит, что вы, парни, почти каждый вечер кушаете в ее ресторане?

Мой брат отвечает утвердительным ворчанием.

— Ты должна как-нибудь прийти в ресторан. — Джордан, похоже, искренне нравится Габриэлла, и мысль о том, что они подружились, согревает меня изнутри. — Мы могли бы посидеть в баре, поужинать и посплетничать о братьях Норт.

— Надеюсь, только о самых красивых братьях Норт. — Я собираю пустые тарелки со стола и несу их на кухню.

— Ну, не знаю, — говорит Габриэлла. — Сплетничать о близнецах звучит так скучно.

Джордан хихикает.

Я ищу остроумный ответ, но в голове пусто, как и всегда, когда Габриэлла улыбается мне.

— Мило. — Это единственное слово, которое я могу произнести, и говорю серьезно. Девушка чертовски очаровательна во всех отношениях.

— Александр говорит, что ты несчастен в «Норт Индастриз», — замечает Джордан. — Не могу сказать, что я удивлена. Ты слишком креативен для корпоративной атмосферы.

— Кажется, все согласны с тобой, кроме Августа. Он делает все возможное, чтобы сделать меня несчастным.

— Ты мог бы стараться усерднее, — произносит Алекс, который всегда говорит правду, какой бы неудобной она ни была.

— Почему ты думаешь, что я не пытаюсь? — Мне не нравится вести этот разговор в присутствии Габриэллы, но я удивлен сменой лояльности Алекса. — Я думал, ты на моей стороне.

— Хейс сказал, что ты портишь файлы, не можешь расположить их в алфавитном порядке...

Мой желудок сжимается.

— Затем мисс Коулман сказала Августу, что ты не читал ни одного материала, который она тебе дала.

— Да, ну, ее намерения не совсем чисты…

— Если бы ты, по крайней мере, приложил усилия...

— Так и есть, Алекс!

Брат шокирован моей вспышкой.

И он не единственный.

Я прочищаю горло и отпускаю напряжение в плечах.

— Прости. Просто не понимаю, почему должен надрывать задницу ради Августа, когда он даже не хочет слышать мои идеи о том, как я могу привнести свои собственные таланты в компанию.

Алекс хмыкает так, что это звучит как согласие. Я так думаю.

— Хватит о «Норт Индастриз», — прерывает нас Джордан, и за столом раздается коллективный выдох. — Давай перейдем к причине, по которой мы пригласили тебя сегодня на ужин. — Она хватает конверт с ближайшего столика и протягивает его мне.

— Что это?

— Открой. — Она занимает свой стул за столом, придвигает его ближе к мужу и кладет его руку себе на колени.

Я смотрю на Алекса в надежде прочитать выражение его лица, но это безнадежно. Этот парень — чистый лист.

Мой пульс учащается, когда я достаю письмо и открываю его, чтобы найти золотой фирменный бланк и множество напечатанных черным шрифтом слов.

— Что там?

— Прочти, — взволнованно говорит Джордан.

Смотрю вниз и прищуриваюсь на первое слово. Буквы расплываются и сливаются воедино. Мой пульс учащается. В горле пересыхает, и я с трудом сглатываю. Пространство вокруг меня, кажется, сжимается, воздух разрежается, когда я пытаюсь сосредоточиться.

— Что там? — говорит Габриэлла. — Неизвестность убивает меня.

Я прочищаю горло, сдаюсь и отдаю лист ей.

Поколебавшись, она берет его у меня. Наклоняет подбородок, чтобы прочитать, и ослепительная улыбка растягивает ее губы.

— «Ресторанный дайджест»? — Ее глаза, полные радости, поднимаются на Джордан. — Они напишут о твоем ресторане в своем журнале?

— Все верно. — Я пытаюсь отыграть все это так, будто сначала прочитал новости. — Поздравляю. — Алекс и Джордан обмениваются взглядами, и он улыбается шире, чем я когда-либо видел, что все еще довольно мало по сравнению с большинством людей. — Отличная новость.

— Отличная новость для всех нас, — говорит Джордан, высоко подняв брови. — Ты что, не понимаешь?

У меня такое чувство, будто в этом письме есть что-то важное, что я пропустил, но я в растерянности, поэтому просто отыгрываюсь.

— Отличная реклама для «Норт Индастриз» и Алекса.

Габриэлла кладет свою руку на сгиб моей руки.

— Они хотят включить дизайнера интерьера.

Я вздрагиваю от ее слов.

— Это я.

— Это ты, — говорит Джордан и визжит, как пятнадцатилетняя фанатка Бибера. — Это так волнующе!

— Срань господня, — бормочу я себе под нос.

— Ты будешь в «Ресторанном дайджесте», — шепчет Габриэлла рядом со мной. — Кингстон, это потрясающе.

— Да, вау... — Не знаю, что сказать. Подумать только, я разработал интерьер «Джордан на реке» в подарок своей будущей невестке. Это был проект, который я делал ради удовольствия, и не думал, что когда-нибудь получу признание за пределами посетителей ресторана. — Для меня это большая честь.

— Они пришлют фотографов и кого-нибудь, чтобы взять у нас интервью в октябре, так что у нас достаточно времени, чтобы все спланировать. — Джордан цепляется за руку Алекса. — Они в восторге от нашего аспекта. — Выражение ее лица говорит о том, что я должен знать, что она имеет в виду под «аспектом».