Выбрать главу

Еще больше посетителей бара оказалось вокруг нас, и мое сердце забилось быстрее. Если кто-то из них остановится и обратит внимание на Саймона, они не поймут, что видели. Но он шел, и с каждым нашим шагом я чувствовала, что пульс Саймона становится более равномерным. К тому времени, как мы прошли второй квартал, его осанка выпрямилась, и дыхание стало легче. Мы добрались до входной двери моего жилого дома, и все, кроме глаз Саймона, снова выглядело нормально.

Шаркая своими ключами, я сняла с него руки и снова задрожала. Саймон стоял позади меня. Он повернулся ко мне спиной и просканировал улицу.

— Все в порядке. — сказала я, толкая дверь. Удерживая ее открытой для него, и ждала. Саймон наконец повернулся ко мне. Он быстро кивнул мне, и мы вместе поднялись на второй этаж.

Брэди, моего хозяина, нигде не было видно, и я вздохнула с облегчением. Отперла дверь и вошла в свою квартиру. Саймон постоял у порога, затем вошел внутрь. Я заперла за ним дверь и прижалась к ней спиной.

— С тобой все в порядке?

Саймон стоял спиной ко мне, слегка сгорбившись. При звуке моего голоса, он наконец выпрямился и повернулся. Мой пульс участился, когда его глаза встретились с моими. В его глазах все еще было достаточно медведя, чтобы это поразило меня. В тусклом свете моей квартиры они вспыхнули новым огнем. Саймон кивнул.

— Буду. У тебя есть что-нибудь покрепче, чем пиво?

Я закрыла рот, просто понимая, что у меня он открыт практически с той минуты, как мы покинули бар. Подняла палец и обошла его, направляясь к кухне. Я налила две рюмки рома и протянула одну Саймону. Он быстро его выпил и вернул мне рюмку. Наши пальцы соприкоснулись, и его тепло передалось мне, снова. Я подумала, что лучше тоже выпить ром. Мне все еще хватало текилы, бегающей по венам, но что-то подсказывало, что одному из нас сегодня нужна ясная голова.

Мы стояли вот так, смотрели друг на друга несколько секунд, пока я пыталась понять, что сказать. Наконец, я остановилась на том:

— Что с тобой не так?

Саймон моргнул широко раскрытыми глазами и сделал шаг навстречу. Инстинктивно я отступила назад. Он застыл.

— Серьезно. Что с тобой не так? Говорю тебе, я знала двух других медведей-оборотней, и ни у одного из них, похоже, не было проблем с тем, чтобы держать себя в узде.

Саймон ощетинился, будто я дала ему пощечину. Его глаза заблестели, челюсть сжалась.

— Я сказал тебе, что ты никогда не встречала такого оборотня, как я.

— Что это значит? Да, ты говорил мне это раньше. Ты говоришь так, будто это что-то значит для меня. Это не так.

Саймон скрестил руки перед собой и посмотрел на меня сверху вниз. Его взгляд был настолько интенсивным, что, казалось, оставил физический след, подняв температуру моего тела с головы до пальцев ног.

— Разве ты еще не поняла этого?

На этот раз, восходящая жара внутри меня исходила от бурлящей ярости. Он смотрел на меня так, как будто мог видеть мою душу. Какая-то скрытая правда играла в уголках моего разума, и мне это не нравилось. Это заставило меня чувствовать себя безрассудной и развязной.

Двигаться, не задумываясь. Сделав два шага вперед, я положила ладони на грудь Саймона. Дотронулась до голой кожи там, где разорвалась его рубашка, и это пронзило нас током. Поразило меня, как удар молнии прямо в сердце. Вместо того, чтобы отдалиться, я не двигалась, позволяя огню наполнить мои вены.

Я хотела его.

Мои чувства обострились до такой степени, что, казалось, можно почувствовать напряжение в комнате. Сердцебиение Саймона гремело под моими пальцами, наполняя меня каким-то глубоким, первобытным желанием, от которого у меня перехватывало дыхание.

Наконец, я убрала руки и неуверенно шагнула назад. Покачав головой.

— Не знаю, что это.

— Знаешь.

Как бы я ни старалась сохранить самообладание, огонь в глазах Саймона сказал мне, что он тоже очень близок к тому, чтобы потерять контроль. Что бы ни было между нами, это потрясло его до глубины души, как и меня.

— Твои друзья-медведи не удосужились сказать тебе всю правду, не так ли?

Саймон тяжело вздохнул. Он протянул руку и взял рюмку из моей руки. Он выпил, затем шагнул дальше в комнату.

— Садись, — сказал мужчина, занимая место в конце дивана.

Я заколебалась. Так отчаянно хотелось подойти к нему, что это пугало. Он что-то делал со мной. Быть рядом с Саймоном вызывало во мне нечто вроде жажды, которая гораздо глубже похоти. Но похоть тоже плохо. Мои колени ослабли, когда я наконец сделала шаг к нему. Медленно опускаясь на другой конец дивана, и посмотрела на него.