Выбрать главу

Я насторожилась. Зачем она это с собой делает?

Вишес откинулся на спинку стула, рассматривая свои кольца.

— Слишком многословно. Слишком много аналогий. Некоторые из них были излишне банальны. Некоторые из них я слышал тысячи раз до этого. У тебя есть талант, я признаю. Тем не менее. — Он пожал плечами. — Твоя писанина небрежна. Займись живописью.

— И что же тебе известно о писательстве? — огрызнулась я.

Была моя очередь задавать вопросы. Мне не хотелось терять самообладание во время урока, но Вишес буквально был жестоким[7]. Факт того, что он одержал победу субботним вечером в парке тоже не помогал.

Думаю, Джейми понимал, что не стоит продолжать писать мне секс-эсэмэски, потому что он убрал свой телефон в карман джинсов и хмуро поглядывал на Вишеса, его выражение лица просто кричало «мужик, заткнись, нахрен».

— На самом деле, я чертовски хорош, — огрызнулся Вишес, его лицо пылало. Обычно, его голос был как прямая линия на кардиомониторе, равнодушная и прямая. — Жополизство ещё никогда не помогало автору или поэту в росте или развитии. Конструктивная критика — да. Может, вы ошиблись с профессией, Грин.

Меня это достало. Я собиралась отправить его на продленку до семидесяти лет. Меня не волновало, что Джейми только что пригласил меня на очередной секс-фестиваль после школы, и что всё, о чём я могла думать, был его набухший член. Мне не хотелось, чтобы Вишес со мной так разговаривал и что ещё важнее — с Милли. Девочка этого не заслужила.

— Собирай свои вещи, Бэрон. Ты пойдёшь со мной к директору Фоллоуил после уроков. Надеюсь, что у тебя нет планов на предстоящий месяц, потому что ты проведёшь их со своим посредственным педагогом. После уроков. Где ты сможешь объяснить мне всё о хорошей поэзии и плохом жизненном выборе. Огрызаясь со своим учителем. — Я изобразила слащавую улыбочку и распахнула свой блокнот со списком имён, в поисках следующей несчастной души, которой придётся поделиться своим стихотворением с классом.

Трент выразил недовольство со своего места в другой стороне кабинета от Вишеса.

— Полезный урок, мудак. Тебе просто жизненно необходимо было нести всякое дерьмо, да? У нас есть общие дела в команде. Ты забыл?

— Следи за языком, Рексрот. Или ты будешь следующим.

Я была довольно смелой. У меня была поддержка за спиной. Это был Джейми. Который, кстати, выглядел так, будто уже готов взорваться, глядя на Вишеса, словно тот только что уничтожил целую корзину с котятами. Его глаза горели огнём, и они прожигали всё, на что падал его взгляд. Прозвенел звонок, класс наполнился смехом и шумом, и народ складывал вещи в свои сумки.

— Мистер Линден, в следующий раз вы прочтёте своё стихотворение. Класс, я хочу, чтобы вы прочли «Правила поэзии» Микаэлы Стейнберг и знали их наизусть к следующему уроку. Будет викторина, — прокричала я под шум беспорядочной подростковой болтовни.

Ученики заполнили коридор, но Джейми остался сидеть на своём стуле. Он сжал челюсти, как если бы собирался убить каждого, кто останется в комнате. Вишес был единственным, кто по-прежнему находился в комнате, и он не спешил, намеренно медленно собирая свою сумку с такой широченной усмешкой, что я думала, будто отправляю его на экзотический отдых на остров, где живут стриптизёрши и международные торговцы оружием.

Я оставила Вишеса в кабинете директора Фоллоуил и вернулась обратно в класс. Думаю, что она была, как впечатлена, так и находилась в ужасе от того, как я указала на всё дерьмо, которое творил Вишес. Я понятия не имела, что она собиралась делать с ним, но меня это совершенно не волновало. Я выполнила свою часть работы.

В ту минуту, когда я вернулась в класс, я вздохнула.

— Что ты сделал с теми детьми, той ночью?

Джейми откинулся на спинку стула. Он был одет в тёмно-синие Dickies, высокие кроссовки и обтягивающую сиреневую рубашку, которая демонстрировала его набитую татуировку с дурацкой цитатой, которую он наколол на рёбрах. Я ни разу не удосужилась прочесть её, но я бы не удивилась, если бы там было что-то из «Губки Боб квадратные штаны».

Какая разница? Он был моим персональным десертом без калорий.

По крайней мере, я пытался свести все к этому.

В большинстве случаев это работало.

Но чем больше мы проводили времени вместе, тем больше мне нужно было кормить себя этой ложью.

— Иди сюда, — он поманил меня к себе указательным пальцем.

— Прости? Я учитель, — подразнила я, радуясь, что мы были одни.

— Я обозлённый парень, которому нужно ставить тебя на место время от времени. — Он похлопал по крышке своего стола и плюхнулся обратно. Я посмотрела на закрытую дверь, а потом на него.

вернуться

7

Игра слов: «vicious», в данном случае первое играет роль имени собственного — прозвище героя, а во второе — непосредственный перевод слова с английского на русский.