— Агуаменти, — услышал зельевар и метнулся к Хард, но уже было поздно.
Где-то под ними раздался гул, мелкой дрожью затряслись стены и пол.
— Мисс Хард! — рявкнул профессор, но больше он ничего не успел сказать: выламывая дверь, в кабинет ринулся поток воды, сметая всё на своём пути.
Элис взвизгнула, когда её накрыла волна, и, увлекаемая потоком воды, поднялась к потолку и уцепилась за люстру. Мощный поток воды покружил немного и схлынул, утекая обратно через дверь.
Девочка, вися на люстре, огляделась. В кабинете всё было вверх дном — парты, столы, шкафы, бумаги, тумбочки — валялись по всему кабинету, идеально чистые. Потоком воды все последствия того злополучного урока зельеварения были уничтожены. Элис неодобрительно покачала головой, предчувствуя очередную головомойку от зельевара, а потом хмыкнула:
— Ну и что. Он сам просил всё отмыть? Пожалуйста! Зато чисто!
Следовало как-то спуститься с потолка и отыскать профессора, которого почему-то нигде не было видно. Элис огляделась, подыскивая подходящие пути спуска, затем раскачала люстру и перепрыгнула на большой шкаф с ингредиентами для зелий, стоящий неподалёку. Шкаф был слишком большой и массивный, а потому поток воды так и не сдвинул его с места. Как только ноги девочки оказались на крыше шкафа, раздался оглушительный треск, и с отчаянным воплем Элис провалилась прямо внутрь, снося всё на своём пути. Когда на её голову перестали падать всякие колбочки, баночки и коробочки, и всё стихло, Элис вдруг осознала, что лежит на чём-то мягком и тёплом. В шкафу было слишком темно, чтобы разглядеть что это, поэтому девочка протянула руку и попыталась на ощупь определить, что это такое.
— Мисс Хард, — раздался яростный шёпот. — Может быть, вы уже перестанете тыкать своими пальцами прямо мне в глаз и немедленно с меня слезете?
— Ой, — только и смогла выдавить девочка и попыталась сползти с профессора Снейпа, ненароком заехав ему локтём прямо в нос.
Профессор сдавленно охнул, зашевелился, и через пару секунд дверцы распахнулись, и оба узника шкафа выкатились прямо на пол.
Элис, надеясь, что её не заметят, на четвереньках отползала от профессора, медленно поднимающегося на ноги и пытающегося привести себя в относительный порядок. Но вот профессор отряхнул мантию, обвёл свой класс неприязненным взглядом и повернулся к девочке.
— Мисс Хард!
— Да, слушаю вас, — Элис поняла, что незаметно улизнуть ей не удастся, а потому встала на ноги и с вызовом взглянула на трясущегося от ярости учителя.
— Как это понимать? — Снейп едва сдерживался, чтобы не вцепиться в несносную девчонку и не вытрясти из неё душу.
— Вы просили всё отмыть, — небрежно пожала плечами девочка. — Вот, пожалуйста, теперь тут всё чисто.
— А кто будет наводить тут порядок и убирать последствия вашей… гм… уборки?
— Вы, наверное, это же ваш класс, — не моргнув глазом, отозвалась Элис, бесхитростно глядя прямо в глаза Снейпа.
«Главное — не отводить взгляд, — подбадривала и уговаривала она саму себя, — и не бояться. Что он может мне сделать?»
— Минус десять баллов с Гриффиндора! И вон из моего класса, чтобы я вас тут больше не видел! — даже у выдержки невозмутимого профессора был предел. — Я отказываюсь преподавать вам свой предмет!
— Но как я буду сдавать экзамены?
— Как хотите, — отрезал Северус, резко развернулся и исчез в своём кабинете, громко хлопнув дверью.
Пожав плечами, девочка вышла из класса, раздумывая, как ей теперь быть.
— Вот ты где! — из-за поворота выскочили близнецы Уизли.
— Мы уже волноваться…
— Карта показала, что ты…
Они начали говорить одновременно и застыли, глядя на мокрую насквозь подругу.
— Что произошло? — хором спросили мальчишки.
Элис пожала плечами:
— Я убиралась в классе зельеварения.
— А почему ты мокрая насквозь?
— Непредвиденный потоп.
— А Снейп?
— Мокрый и злой, как собака. И сказал, что больше не будет учить меня своему предмету.
— А как же ты теперь?
— Не знаю, — беспечно отозвалась Хард. — Пойдёмте в гостиную, а то что-то тут холодно, — она поёжилась.
— Дай сюда, — Джордж снял с Элис мокрую мантию.
Фред, недолго думая, снял свою мантию и набросил её на плечи подруги.
— А то простынешь ещё, — пояснил он, указательным пальцем дотронувшись до носа девочки.
— Спасибо, — улыбнулась Элис, закутавшись в сухую тёплую одежду.
Троица непосед поспешила в свою гостиную, чтобы у девочки была возможность как можно быстрее переодеться в сухое. По дороге Элис рассказала все подробности своей отработки, заставив друзей хохотать на весь коридор.
Их громкий смех привлёк внимание смотрителя, и за одним из поворотов он уже поджидал по своему личному мнению самых несносных учеников Хогварса.
— Так-так, — хмуро оглядел он неуверенно застывших перед ним ребят и принюхался, словно пытаясь определить по запаху, какую очередную пакость совершили эти трое. — Скоро отбой, а вы до сих пор не в кроватях?
— До отбоя ещё десять минут! — возмутился Джордж.
— В любом случае, до гостиной вам не успеть!
— А вот и успеем! — хмыкнул Фред, переглянувшись с братом.
— Бежим! — воскликнул Джорж, ухватив Элис за руку.
Фред и Джордж кинулись прямо на Филча, обогнули его с двух сторон, накинув подол плаща смотрителя прямо ему на голову, и помчались прочь по коридору, заливисто хохоча.
Филч, сдавленно крякнув, поправил мантию и кинулся вслед за нарушителями. Когда он добежал до лестницы, где ожидал увидеть поднимающихся в свою гостиную детей, то был неприятно удивлён, не застав никого. Лестницы были пусты.
— Надо их обязательно поймать, — пробормотал Филч себе под нос и бросился кратчайшей дорогой к гриффиндорской гостиной, надеясь перехватить нарушителей.
Троица непосед тем временем тоже со всех ног мчалась к своей гостиной по потайному ходу, подсказанному картой. Филч едва не зарычал от ярости, когда поднявшись по лестнице, он увидел закрывающийся портрет Полной Дамы, которая только что пропустила в гостиную Гриффиндора двух Уизли и Хард. Звук колокола, возвещающий начало отбоя тоже не прибавил смотрителю настроения.
— Ну, ничего, я до вас ещё доберусь, маленькие негодники, — пробормотал Аргус себе под нос и заковылял прочь, прижав руку к быстро бьющемуся от быстрого бега сердцу и пытаясь выровнять сбившееся дыхание. — Я до вас доберусь…
========== Первый курс. Завершение ==========
— Что ты делаешь?
Фред и Джордж застали подругу — подумать только! — в библиотеке. Сначала они не поверили карте, но оказалось, что так оно и есть. Элис склонилась над книгой, внимательно читая и периодически выписывая что-то.
— Учусь, — фыркнула девочка.
— У тебя жар? — округлил глаза Джордж.
— Ага, и через неделю экзамен по зельеварению. А Снейп так и не пускает меня на уроки.
— А ты ходила к директору?
— Очень надо. Я сама справлюсь.
— Но ведь это только теория, — спросил Фред.
— А практика? — поддержал брата Джордж.
— И практика имеется, — улыбнулась Элис.
— Когда?
— И где, если Снейп тебя в класс не пускает?
Элис оглянулась, не подслушивает ли их кто, а потом тихо шепнула:
— Запретный лес.
— И как давно?
— Около месяца.
— И тебя до сих пор никто не поймал?
— Нет, — на её губах расцвела озорная улыбка. — У нас же есть карта.
— Но карта всегда при нас.
— Это вы так думаете, — показала она язык ошарашенным мальчишкам.
— Вот егоза, — сморщил нос Фред, рассмеявшись.
— Даже лучше, что я занимаюсь сама, — снова шепотом начала объяснять девочка. — Мне никто не мешает экспериментировать с зельями. Вот смотрите, возьмём обычное Бодроперцовое зелье. Если наполовину уменьшить дозу перца, входящего в него, и добавить вместо неё чесоточный порошок, мы можем получить просто таки адский коктейль, который вместо того, чтобы согревать, заставляет принявшего его покрыться красными пятнами, которые будут жутко чесаться.