Непоседы искали в больничном крыле, предполагая, что Снейп пойдёт туда, но он обнаружился в своей лаборатории. Согласно карте он нервно мерил шагами свою комнату, и шалуны могли только догадываться о том, что он сейчас делает.
***
А утром всех их ждал неприятный сюрприз. Непоседы, войдя в Большой зал и посмотрев на весы с рубинами и доску соревнований факультетов, сначала не поверили своим глазам, впрочем, как и все гриффиндорцы.
— Сто пятьдесят очков? — ахнули в голос близнецы Уизли. — Этого не может быть!
— Ну и гадина же этот Снейп! — в отчаянии покачала головой Элис, чувствуя подступающие предательские слёзы бессилия.
Все трое осторожно огляделись на однокурсников, гадая, все ли знают о том, что по их вине Гриффиндор лишился сразу ста пятидесяти очков, недоумевая, как Снейп их раскусил, а также прикидывая, как будут объясняться. Но спустя минут десять, уже за столом, выяснилось, что они тут вовсе были ни при чём, а виновниками всего этого безобразия были первокурсники, которые бродили ночью по школе.
— Гарри Поттер? — переспросила Элис у Ли.
Тот скорбно кивнул.
— А я говорила, что этому мальчишке доверять нельзя! — возмутилась девочка, моментально забыв о том, что несколько минут назад сама была чуть ли не на его месте.
Но она вспомнила прошлый год, и то, как Слизерин обставил их в очередной раз, о чём никогда не забывал ей напомнить Забини. У неё руки так и чесались отлупить противного слизеринца, и сейчас, перехватив его торжествующий взгляд за столом, Элис мысленно пообещала себе, что непременно сделает это в самое ближайшее время.
— Дураки, — согласился Фред.
— Но вы ведь тоже часто бродите ночью по школе, — прошептал Джордан, подавшись к приятелям.
— Но мы-то не попадаемся — покачал головой Джордж.
— А как вам это удаётся?
Элис бросила на братьев предостерегающий взгляд. Но те и сами понимали, что хоть Ли и был их приятелем, посвящать его в тайну карты Мародёров было излишним.
— Осторожность, друг мой, элементарная осторожность, — подмигнул ему Фред.
Непоседы переглянулись и, вспомнив свои вчерашние приключения, дружно хрюкнули, сдерживая рвущийся наружу смех. Это несколько примирило их с другими нарушителями школьных правил, и в итоге все трое хоть и поддерживали общий бойкот, но такой уж ненавистью и злостью, как остальные, не пылали.
***
Все гриффиндорцы сидели в гостиной, раскрыв рты и слушали рассказ Гермионы.
— Рон, ты с ума сошёл? — Перси с ужасом смотрел на своего младшего брата. — Что я матери скажу?
— Да брось, Перси, — отмахнулся Джордж, защищая Рона.
— Скажешь, что он лучший в Хогвартсе шахматист, — встрял и Фред.
Элис тихонько хихикнула своим мыслям.
— Персик, — прошептала она, переиначив имя зануды-старосты.
Близнецы её услышали и рассмеялись.
— И что дальше? — нетерпеливо спрашивали остальные гриффиндорцы, жаждая узнать, чем закончилась история необыкновенных приключений первокурсников.
После того, как Гермиона рассказала всё, что знала, история была всё ещё далека от завершения. Оставалось самое главное — приключения Гарри Поттера, сразившегося один на один с Квиреллом. Вездесущие любопытные ученики уже знали, что Гарри принёс в больничное крыло сам Дамблдор, а преподавателя защиты от тёмных искусств отправили в больницу Святого Мунго в бессознательном состоянии.
Но уже к концу дня вся история стала известна изнывающим от любопытства ученикам, и все старые обиды на Гарри Поттера были забыты. Даже Элис, которая никогда не питала к Гарри особой симпатии, была вынуждена с уважением признать его заслуги. Она просто умирала от хохота, когда Фред и Джордж, впечатлившись историей приключения, решили преподнести его виновнику сюрприз, который обещали своей сестре, прощаясь с ней на платформе — сидение от унитаза из мальчишеского туалета.
Девочку просто разрывало от эмоций, связанных со всей этой историей, и она всё-таки подкараулила Забини возле Чёрного озера и даже попыталась его отлупить, прямо как на первом курсе. И ей было уже плевать, что тот может пожаловаться Снейпу, а строгий преподаватель опять лишит Гриффиндор очков. Гриффиндорцам, ошалевшим от восторга и безнаказанности, было плевать на маячившую в будущем победу Слизерина в школьном соревновании, а также потерю нескольких очков. Они и так были на последнем месте и ниже опуститься уже не могли. Блейз, всё это чувствующий, с Хард связываться не стал, а позорно сбежал при первой же возможности и даже не стал никому говорить, что его чуть не уделала девчонка. Однако злость на неё затаил, пообещав, что суровая кара обязательно настигнет нахалку. Если не в этом году, то в следующем точно. А неожиданное для всех поражение Слизерина на пиру в честь окончания учебного года, только усугубило желание отомстить.
Совершенно ошалевшие от счастья гриффиндорцы не расходились по своим спальным до самого утра. Гарри, Гермиона, Рон и даже Невилл были объявлены героями факультета…
========== Третий курс. Новый учитель ==========
Миссис Уизли почти со всей своей семьёй и Гарри Поттером были внутри книжного магазина. Только Фред и Джордж сумели ускользнуть от бдительного ока своей матушки. Близнецы оглядывали улицу в поисках знакомых лиц, когда увидели Хардов.
— Здравствуйте, — поздоровались мальчишки с родителями подруги.
— Здравствуйте, мальчики, — добродушно улыбнулся Джереми. — Вы тоже решили пойти за покупками сегодня?
— Мама с остальными книги покупают, — отвечал Джордж.
— А мы хотели в аптеке кое-что для зельеварения купить, — как всегда братья заканчивали фразы друг друга.
— Мам, пап, можно я с ними пойду? — умоляюще посмотрела на отца Элис.
Тот усмехнулся, поняв, что девочке гораздо интереснее с друзьями, чем с родителями. Он взглянул на жену и увидел такое же понимание и в её глазах.
— Иди, — кивнул Джереми дочери. — А мы с мамой дойдём до Гринготса, потом прогуляемся. Встретимся у Фортескью. Если что-то захочешь купить, найди нас.
— Спасибо, папочка! — просияла девочка.
Дети поводили взглядами удаляющихся взрослых, а потом Элис кинула рассеянный взгляд на витрину, где висело объявление о том, что знаменитый Златопуст Локонс будет сегодня подписывать свои книги.
— Господи, кто такой этот Локонс, а?
— Счастливый человек, — рассмеялся Фред, положив руку на плечо подруги.
— Нам мама с ним все уши прожужжала, — подхватил Джордж, беря Элис за вторую руку.
— Пошли, пока нас не поймали.
Непоседы не успели и пары шагов сделать, как их окликнул недовольный голос миссис Уизли:
— Фред, Джордж! Куда это вы собрались?
— Ну мама, ты же всё равно будешь книги подписывать.
— Мы в аптеку хотели сходить.
— Здравствуйте, миссис Уизли, — улыбнулась ей Элис.
— Здравствуй, Элис. А вы двое — марш в магазин! Я должна за вас учебники выбирать?
Элис, Фред и Джордж переглянулись, горестно вздохнули и поплелись в магазин.
— Это столпотворение из-за этого дурацкого Локонса что ли? — проворчала негромко Хард.
— Ага, — кивнули мальчишки.
— А нельзя зайти сюда попозже, когда народу будет не так много?
— Нельзя. Мама хочет книги его подписать.
— Гермиона тоже? — увидела Элис в толпе знакомую девочку. — Эй, Гермиона, привет! — с трудом продралась Хард через толпу.
— Привет, Элис — оглянулась та. — А ты почему без книг?
— Ой, я попозже куплю, когда толчея схлынет. Или завтра.
— Но Локонс подписывает книги только сегодня!
— Ну и пусть подписывает на здоровье, — рассмеялась Хард. — Мне-то какое до этого дело?
— Элис, — позвал её Джордж, — смотри, что мы нашли.
— До встречи, — улыбнулась Элис Гермионе и снова протиснулась к близнецам.