Выбрать главу

— Я отправлю тебя в Орден Феникса.

— Что за Орден такой?

— Тайная организация, которая борется с Волан-де-Мортом.

— И они помогут мне?

— Элис… — очень не хотелось директору говорить то, что нужно было сказать сейчас, но другого выхода не было. — Боюсь, что твоим родителям…

— Замолчите! — выкрикнула девушка, топнув ногой. — Немедленно замолчите!.. Помогите мне их спасти! — взмолилась она.

— Элис, сейчас нужно спрятать тебя.

— Зачем?

— Чтобы он до тебя не добрался.

— Он? Зачем я ему?

— Я не знаю.

— Они ещё живы. Вы можете мне помочь, я знаю. Тем более, у вас есть этот Орден. Давайте спасём моих родителей!

МакГонагалл с болью вглядывалась в полное печали лицо Дамблдора.

— Элис, мы не можем им помочь сейчас, — с болью отозвался тот, отрицательно покачав головой. — Я понимаю, как тебе сейчас…

— Не понимаете! — пронзительно закричала девочка. — Ничего вы не понимаете! У вас есть возможности, вы могли столько раз его остановить, но до сих пор не сделали этого! Почему?

Пылающий взгляд, которым она сверлила директора, требовал ответа.

— Я не могу, — покачал головой Альбус.

— Значит, вы не такой уж и великий волшебник! — зло выплюнула фразу Хард ему в лицо.

В глазах девушки закипала ненависть. Она вдруг зло рассмеялась каким-то надрывным каркающим смехом, а потом разрыдалась, упав на пол — истерика во всей её красе.

Кое-как справившись с девушкой, МакГонагалл и Дамблдор увели её в больничное крыло, где мадам Помфри дала девушке успокоительное.

Глядя на спящую Элис Хард, Минерва скорбно покачала головой.

— Мы и правда не можем ей помочь, Альбус?

— Я бы очень хотел помочь её родителям, — убито отозвался Дамблдор, — но боюсь, что сейчас мы ничего не сможем сделать.

— Бедная девочка…

— Пусть дня три она проведёт в больничном крыле, пока не успокоится. Иначе с мисс Хард у нас будут серьёзные проблемы.

***

— Альбус! — Минерва МакГонагалл торопливо вбежала в кабинет директора.

Глядя на её взволнованное лицо, тот моментально вскочил на ноги, заподозрив неладное.

— Что случилось?

— Она сбежала.

— Как это произошло?

— Элис Хард сегодня ночью напала на мадам Помфри, обездвижила её и убежала из замка. Как ей удалось выбраться, я совершенно не представляю, но на территории Хогвартса её нет. Я попросила домовиков обыскать все уголки, но её нигде нет.

Дамблдор прикрыл глаза и бессильно опустился в кресло.

— Боюсь, больше мы ничем не поможем Элис Хард…

Услышав это признание беспомощности, прозвучавшее словно приговор девушке, Минерва тоже опустилась в кресло и крепко сжала руки.

— Бедная девочка…

========== Темная сторона ==========

Дружба с Блейзом Забини оказалась как нельзя кстати. Сейчас Элис прокручивала в голове все разговоры слизеринцев, в компании которых она вращалась в последнее время. Ей нужна была хоть какая-то зацепка. Подозрительное поведение Малфоя в этом году, а также его намёки на то, что он стал приближённым Волан-де-Морта, привели девушку к особняку Малфоев. Элис помнила, что в прошлом году Люциус Малфой был заключён в тюрьму после инцидента в министерстве магии, но дома должна была остаться его жена. И девушка не собиралась отступать, пока не добьётся от Нарциссы Малфой информации о том, где искать Волан-де-Морта, Пожирателей смерти и её родителей.

Оказавшись перед большими коваными воротами, девушка решительно позвонила в звонок.

— Кто там? — после невыносимо долгого ожидания раздался голос миссис Малфой.

— Мне надо с вами поговорить, — мрачно отозвалась Хард, гладя на ожившие завитушки железного узора.

Глупо было ожидать, что её сейчас выйдут встречать к воротам.

— Кто ты такая? — завитушки сложились в презрительную улыбку.

И тут Элис осенило.

— Миссис Малфой, я Элис Хард. Я девушка Блейза Забини, вы же знаете меня. У меня новости о вашем сыне. Нашу почту проверяют, и он никак не мог с вами безопасно связаться, а я поехала домой на каникулы, и… в общем, Драко просил вам кое-что передать, потому что сам он поехать не смог, — вдохновенно врала Элис.

— Драко… — выдохнула миссис Малфой, похоже из всей речи девушки уловив только имя сына, — проходи, Элис.

Ворота распахнулись, и девушка чуть ли не бегом двинулась в сторону замка.

— Что с моим сыном? — снедаемая волнением, Нарцисса едва не набросилась на девушку, переступившую порог её дома.

— У него всё хорошо, — кивнула Хард. — Он уже нашёл способ справиться со своим заданием.

— Ты знаешь о задании? — выдохнула женщина, отступив на шаг и подозрительно глядя на гостью.

— Я помогаю ему, — Элис бесхитростно глядела в глаза собеседницы, надеясь, что врёт достаточно убедительно. — И у него есть срочная информация для Во… — она на миг осеклась, понимая, что не стоит называть имя, но быстро сообразила, вспомнив, как называют его Пожиратели, — Тёмного Лорда. Мне нужно попасть к нему.

Нарцисса отступила ещё на шаг, сверля подозрительным взглядом девчонку. Что-то было здесь не то.

— Или ты врёшь, и я сотру тебя в порошок, глупая девчонка, — прошипела женщина, сузив глаза, — или…

— Или окажем почести нашей храброй гостье, которая примчалась на выручку своим родителям, — холодный надменный голос заставил обеих вздрогнуть и повернуться к дверям.

Нарцисса потупила взгляд, а Элис смотрела во все глаза на ужасное лицо лорда Волан-де-Морта.

— Значит, ты пришла выручить своих родителей, — усмехнулся он, подходя к девушке.

— Ты наврала мне, — прошипела Нарцисса, ненавидяще глядя на Хард.

— Нет, я пришла по просьбе Драко, — Элис ещё пыталась бороться, хотя совершенно не представляла, как выкрутиться из ситуации. Она не была готова, так быстро оказаться перед предводителем Пожирателей.

Волан-де-Морт рассмеялся ледяным смехом.

— Маленькая лгунья. Ты ведь здесь совершенно не за этим, не так ли?

— Где мои родители? — не выдержала девушка.

— У меня, — он смерил её пронзительным взглядом. — И что дальше?

Он выжидающе смотрел на неё. Элис краем глаза заметила, что холл наполняется Пожирателями смерти. Хард молчала, пытаясь оценить ситуацию и придумать наилучший выход из положения.

— Будешь драться? — издевательски усмехнулся Волан-де-Морт.

— Нет, — вдруг решительно отозвалась девушка, глядя прямо в его глаза.

— Я разочарован, — скривился он. — И зачем же ты тогда пришла, девочка?

Элис сжала руки в кулаки и выдохнула, словно перед прыжком в ледяную воду. Она опустила глаза и решительно произнесла:

— Я сделаю всё, чтобы вы их отпустили.

Казалось, Волан-де-Морт не ожидал такого ответа. Он хмыкнул и насмешливо посмотрел на девушку, стоящую перед ним. Не поднимая головы, Элис чувствовала кожей этот прожигающий взгляд. Пожиратели молчали, пауза явно затягивалась.

Внезапно Волан-де-Морт рассмеялся, и все вздрогнули от этого смеха.

— А почему наша гостья до сих пор в холле? Пригласите её в гостиную, — выдал он, озадачив всё своё окружение. — Ну же, Нарцисса, будь гостеприимной хозяйкой.

Он развернулся и, шелестя мантией, направился в гостиную. Миссис Малфой проводила его изумлённым взглядом и повернулась к девушке.

— Прошу вас, мисс Хард, — сквозь зубы процедила она, жестом приглашая девушку проследовать в гостиную.

Ничего не понимающая Элис послушно зашагала вслед за Волан-де-Мортом, за ней двинулись Нарцисса, Беллатриса и остальные Пожиратели, которые сейчас находились в замке Малфоев.

Лорд уселся в кресло, словно на трон, остальные Пожиратели расположились вокруг него, одна только Элис осталась стоять посреди гостиной.

— Беллатриса, — надменно улыбнулся тёмный волшебник, — приведи наших… гостей. Я думаю, они должны это услышать. Впрочем, не все.

Элис не знала, что и думать. Всё шло совершенно не так, как ей представлялось. Она не знала, что делать, к чему готовиться.