– Оставайся там, где тебе положено! – угрожающе выкрикнул Питер, невольно пожирая глазами ее пышные груди.
Заметив направление его взгляда, Кэтрин внезапно поняла, какую власть имеет над ним. Вместо того чтобы отступить, она придвинулась к нему еще ближе.
– Я тебя волную, да, дорогой?
– Нисколько. – Питер с трудом отвернулся от нее. – Но предупреждаю: ты либо ляжешь и заткнешься, либо я прекращу твою болтовню раз и навсегда.
Кейт кокетливо наклонила голову; она понимала, что идет по тонкому льду, но не могла упустить возможность помучить его.
– Твои слова меня не остановят!
О' Рурк ухмыльнулся:
– Дела говорят громче слов. Или ты об этом забыла?
Сердце Кэтрин екнуло, ей сразу стало душно.
– Нет, не забыла, – ответила она едва слышно.
– Тогда, миссис О'Рурк, извольте закрыть рот.
Прищурившись, Питер с облегчением наблюдал, как Кэтрин отодвигается на свою сторону кровати. Глаза ее округлились, потемнели, и вскоре наконец ее любопытство победило страх.
– О'Рурк?
Питер не ответил, но Кейт точно знала, что он не спит.
– Пожалуйста, не называй меня больше «миссис О'Рурк».
– Но это ведь правда, разве нет?
– Нет!
– Я бы советовал тебе поспать, Мэри Кейт. – Это прозвучало не как совет, а как приказ.
Кейт вздохнула. Хорошо хоть, что он снова не назвал ее «миссис».
– Спокойной ночи. – Она услышала, как Питер тихо засмеялся:
– Спокойной ночи, миссис О'Рурк.
Заправив уголки простыни в щели между бревнами, чтобы отгородить угол на своей половине дома, Кейт тихо умылась, оделась и выскользнула наружу, не разбудив Питера.
Если она сможет избегать своего соседа по дому, вставая так рано, то дела ее не так уж плохи.
Стараясь поменьше находиться на морозном воздухе, Кэтрин уже через несколько минут вбежала в теплую столовую.
– Слава Богу! – воскликнула она, протягивая руки к плите; Эл так натопил ее, что она чуть не лопалась от жара.
Перспектива выпить свежего кофе и погреться у жаркого огня манила, но Эл не забыл правила лагеря, которые составил О'Рурк.
– Держите, – проворчал он, протягивая Кейт ведра.
– Ох, нельзя ли мне еще чуть-чуть погреться? – простонала Кейт, опознав в его жесте приказ приниматься за работу.
– Трудно сварить кофе без воды. – Эл насмешливо посмотрел на нее из-под кустистых бровей. – Но если у тебя есть рецепт лучше…
Итак, рабочий день начался.
Солнце еще не успело выползти из-за горы, а Кэтрин уже три раза сходила к озеру за водой. Потом, зажав нос, она отнесла свиньям помои, вернувшись, увидела, как Эл ловко переворачивает оладьи, подбрасывая их высоко в воздух.
Поставив помойное ведро у плиты, Кейт съежилась, чтобы казаться неприметнее, в надежде, что остальная часть ее работы пройдет в доме.
Не упустив сделавшую двойное сальто оладью, подхваченную двумя лопатками, Эл кивком указал на ведро, подвешенное на гвоздь размером с железнодорожный костыль:
– Разбудите старушку Бесси, миссис О'Рурк, и принесите нам теплых сливок для кофе.
Кейт недоуменно оглянулась на повара:
– Кто такая старушка Бесси? – Заметив, как лесорубы весело перемигиваются, она невольно насторожилась.
– Бесси чертовски хорошо доится! – подмигнул ей Бобби.
– И поторопитесь, – посоветовал ей Эл, – а то завтрак совсем скоро.
– Вы что, хотите, чтобы я подоила корову? – Ее испуганный смех выражал скорее изумление, чем желание получить разъяснения. Чем дольше Кейт находилась рядом с мистером Элом, тем лучше понимала, как много всего она пока еще не умеет. Вот только умение это ей определенно не хотелось получать!
Зоркие глаза Ланса ван Эклунда моментально заметили ее сомнения. Сняв ведро с гвоздя, он направился к Кэтрин, двигаясь с грацией прирожденного атлета.
– Идемте, леди, – Эклунд кивком указал на открытую дверь, – я покажу вам, как это делается.
В этот момент Кейт увидела О'Рурка – широко открыв дверь, он решительными шагами вошел в столовую.
Ухватившись за возможность проверить свои силы, она коварно улыбнулась:
– Спасибо, мистер Эклунд.
– Для вас просто Ланс. – Высокий датчанин тут же взял ее под локоть и повел к коровнику.
Достав из кармана кремень и огниво, он зажег фонарь, придвинул к корове скамеечку для дойки и сел.
– Горожанка? – Не скрывая своего интереса, Ланс скользнул взглядом по ее фигуре.
Кейт посмотрела, как он растирает руки, чтобы их согреть, а потом берется за вымя. Теперь, когда они оказались одни, она надеялась, что Эклунд поймет все правильно: ее интересует только то, как надо доить корову.
– Кажется, мистер Эл хочет поскорее подать завтрак, – сказала она, чтобы его поторопить.
– Да-да, мы быстро, но сначала я вам кое-что покажу. – Ван Эклунд засмеялся, почувствовав ее тревогу. – Смотрите на мои руки.
Он работал ритмично, холодное ведро зазвенело, когда исходящее паром белое молоко ударило о металл.
– Наверное, прежде вы жили на ферме, – сказала она, заметив, с какой легкостью лесоруб выдаивает из Бесси жирное молоко.
– Точно, до шестнадцати лет. – Его глаза блестели. – Каждое утро мой отец, мой брат Ганс и я вставали до рассвета, чтобы делать это. – Он кивнул на ведро с молоком.
Кэтрин надеялась, что если она заставит его подольше поговорить, ей удастся полностью избавиться от этой работы, но когда ведро наполнилось на три четверти, Эклунд встал.
– Теперь вы.
Когда Кейт села на скамеечку, учитель встал позади нее, пристроив ноги по обе стороны ее юбки, и потянулся, чтобы управлять ее руками на коровьем вымени.
Как только ван Эклунд прижался к ней своим телом. Кэтрин поняла, что он задумал большее, нежели просто урок дойки.
– Мистер Эклунд, думаю, я сама с этим разберусь.
Голос ее дрожал. Дыхание Ланса нагревало ей ухо, и это, как и движения руки на все еще разбухшем вымени Бесси, ясно показывало его намерения. Ван Эклунд засмеялся:
– Не надо бояться меня, миссис О'Рурк! – Его пальцы сжались на ее пальцах, отправив в ведро теплую струю молока.
– А я и не боюсь! – Смятение Кейт сменилось гневом, и она попыталась высвободиться из его объятий. – Здесь мало места, так что у меня одной получится лучше.
Не слушая ее, ван Эклунд прижал ладонь к ее пылающей щеке.
– Но мне ведь положен один поцелуй за то, что я дал вам урок, а? – Он снова засмеялся, наслаждаясь растерянностью ученицы, и, сграбастав ее в объятия, крепко прижал к себе. – Твой муж ревнивый, а? – шутливо поинтересовался он и просунул ногу между ногами Кейт, заставив ее потерять равновесие, так что она упала на землю, оказавшись под ним.
– Да, черт побери, я ревнивый! – неожиданно услышала Кэтрин прямо над собой голос.
Ланс ван Эклунд странно завис в воздухе и заболтал ногами, а Кэтрин с трудом села. Затем датчанин плюхнулся на пол, и О'Рурк помог ему встать. Кэтрин глазам своим не верила: вместо того чтобы избить оскорбившего ее негодяя до полусмерти, Питер засмеялся – он не только не ревновал, но и вел себя так, словно выходка лесоруба была всего лишь забавной шуткой.
– Ладно, Ланс, кончай веселье. Моя жена немного наивна, и немудрено, что ты принял ее желание научиться доить это жалкое создание за нечто иное.
– Никаких обид? – спросил датчанин, про себя изумляясь тому, что его поведение не привело к драке или увольнению.
– Разумеется, нет, – жизнерадостно заявил Питер, поднимая ведро с молоком и провожая Эклунда к двери коровника. – Сделай одолжение, отнеси молоко повару.
– Конечно, босс. – Ланс кивнул, не вполне понимая, в чем причина такого поведения О'Рурка.
– Надеюсь, это больше не повторится, – дружелюбно, но твердо бросил ему вслед Питер, после чего повернулся к все еще пребывавшей на земле супруге.
– Как мило! Выходит, это я во всем виновата? – возмущенно воскликнула Кейт. – А моя репутация тебя разве не интересует?
– Ты с ним кокетничала, иначе он не стал бы к тебе приставать, – уверенно заявил Питер. Втайне он был, конечно, рад, что с Кейт ничего плохого не случилось, но не собирался этого показывать.