Выбрать главу

Зак наслаждался голосом Морган, даже таким грубым. У него перед глазами заплясали пятна. Он всерьез испугался потерять сознание.

— Давай же, Зак, — прохладные пальцы коснулись его лица. — Посмотри на меня.

Послушавшись, он заглянул в ее глубокие синие омуты, и давление у него в груди немного ослабилось.

— Я наконец-то заставил тебя называть меня Заком.

— Это все, о чем ты сейчас можешь думать? — закатила глаза Морган, погладив его по щеке.

— Да. Похоже, всего-то нужно было, чтобы кто-нибудь задушил меня до полусмерти.

— Не шути так, — помрачнела она.

— Помоги мне встать. Когда явится Деклан, я бы предпочел сидеть.

Придержав Зака за плечи, Морган помогла ему усесться на краю койки. Несколько секунд спустя появился Деклан с аптечкой.

— Что случилось? — потребовал он.

— Кто-то напал на Зака, — Морган отодвинула свою рубашку от его горла.

Вздрогнув, Деклан тихо изрыгнул витиеватое ругательство.

— На меня напали во сне, — пояснил Зак. — И потребовали, чтобы я назвал координаты места кораблекрушения.

— На борт никто не поднимался, — скрестив руки на груди, Деклан наблюдал, как Морган обрабатывала рану. — Мы участили дневные и ночные обходы. Морган, ты видела какие-нибудь намеки на диверсию? — она покачала головой. — Куп и Хейл сейчас все осматривают, — добавил Деклан. — Я устал быть на два шага позади.

— Рана не сильно глубокая, — прошептала Морган, протирая порез на шее Зака, и прерывисто выдохнула.

— Но она болит, — пожаловался он. — Может, попробуешь ее поцеловать?

— Мечтай дальше, — фыркнула Морган. Однако вопреки грубым словам нежно погладила его позади шеи.

— Можешь рассказать нам что-нибудь еще? — спросил Деклан. — Как выглядел грабитель?

— Не могу, — покачал головой Зак. — Он был у меня за спиной и говорил шепотом. Он ниже меня и одет в черное. Я даже не уверен, мужчина это был или женщина.

— На нем была балаклава, — добавила Морган. — И как только я его найду, он покойник, — ее тон сулил смерть, и Зак замер.

— В очередь, Морган, — шумно выдохнул Деклан.

— Дек, они пытались убить Зака, — гневно прошипела она.

Потянувшись, Зак взял ее руку и сжал. Морган глянула на него аквамариновыми глазами, но сразу посмотрела вниз и принялась что-то стирать с его шеи. Он зашипел от жжения.

— А еще меня спрашивали об амулете.

— Об амулете? — Морган замерла и вскинула взгляд к его лицу. — О каком амулете?

— Я не совсем уверен. В судовой декларации не было никаких украшений…

— Не уходи от ответа, — отрезала она. — Значит, ты скрыл от нас историю об амулете?

— Это всего лишь легенда, — отрезал Зак. — Не более. Нет никаких доказательств существования волшебного кулона, не говоря уже о его пребывании на борту «Солейл д’Орьян».

— Какого кулона? — на челюсти Деклана задергалась мышца.

— Волшебного? — прищурилась Морган.

— Я — археолог, — вскинул голову Зак. — Я работаю с фактами. С реальными данными и экспонатами, собственноручно выкопанными из земли или найденными на дне морском.

— Отлично, — кивнул Деклан. — В таком случае, самое время рассказать нам о мифах и легендах, — взгляд его серых глаз остановился на Морган. — Заканчивайте перевязку и приходите на камбуз. Я навещу археологов и студентов.

Обработав рану, Морган наложила повязку и захлопнула крышку аптечки.

— Морган…

— Я ведь спрашивала тебя, может ли что-нибудь заинтересовать «Силк Роад».

— Не может. Ничто не подтверждает существование амулета, не говоря уже о том, был ли он на борту судна. Если бы я думал иначе, все бы тебе рассказал, — Зак покачал головой. — Без доказательств у нас ничего нет, — он знал лучше кого бы то ни было. Суровая правда жизни, усвоенная им еще в детстве.

— Тебя чуть не убили! — вырвалось у Морган. — Ты мог умереть прямо здесь. Кровавое, бессмысленное убийство.

Между ними воцарилось молчание. Кровавое, бессмысленное убийство…именно так погиб ее отец.

— Морган…

— Вставай, — тряхнула головой она, вскакивая на ноги, — пошли на камбуз.

Покидая каюту, Зак не давил на Морган, ощущая ее напряженность. Команда «Службы охраны охотников за сокровищами» зажгла на камбузе все лампы и вместе с Диего устроилась за столом. Почувствовав себя очень уставшим, Зак рухнул на стул.

— Мы обыскали судно и не нашли следов бандита, — сказал Деклан. — Ни единого признака проникновения. Если мы хотим выяснить, что за чертовщина творится, нам нужны хоть какие-то зацепки.

Несколько минут спустя Морган принесла Заку кофе. Улыбнувшись в знак благодарности, он обеими ладонями сжал кружку. С краю она была щербленной, и Зак провел пальцем по выемке.