Он широко улыбнулся, обнял Шону за талию и поцеловал ее в щеку.
— Ты счастлива, детка? — спросил он.
— Да, дедушка, — осторожно ответила Шона.
— Хорошо, что ты не забываешь про ребенка.
— Да, — кивнула она. Слова Лоуэлла прозвучали странно. Должно быть, он знал что-то про Дэнни.
— Дедушка Лоуэлл, тебе что-нибудь известно?
— Что? Со слухом у меня неважно, детка. Что ты сказала?
— Я сказала…
— Как здесь шумно! Чертовы волынки! Такое редко услышишь от шотландца, верно?
— Я сказала…
— Иди сюда, чтобы я мог слышать, что ты говоришь. Подмигнув, Лоуэлл поманил ее за собой. Шона последовала за ним.
Они удалялись к камням друидов, туда, где недавно завершилась свадебная церемония. Где еще стоял алтарь. Теперь он пустовал.
— В странном мире мы живем, правда, Шона?
— Дедушка Лоуэлл, если ты знаешь что-нибудь про Дэнни, прошу тебя… — взмолилась Шона, но вдруг осеклась.
Ей показалось, что она увидела тень. Фигуру в плаще с капюшоном, перебежавшую от одного камня к другому.
— Что это? — пробормотала она. Лоуэлл привлек ее ближе.
— Где? — спросил он.
— Вон там — человек в плаще с капюшоном!
— Это ведьмы! — лихорадочно зашептал Лоуэлл.
Шона нахмурилась. Оглянувшись в сторону склона холма, туда, где продолжалось бросание бревна, она отчетливо увидела Эдвину, стоящую рядом с Сабриной и другими жен-щинами-целительницами.
— Нам надо вернуться, дедушка Лоуэлл, — с тревогой предложила Шона. — Но если ты что-нибудь знаешь и можешь мне сказать…
— Да, я могу кое-что сказать тебе.
Шона вздрогнула: фигура в плаще вдруг вышла из-за ближайшего к ним камня. Помедлив, неизвестный сбросил капюшон.
Мэри-Джейн!
При виде своей горничной Шона опять вздрогнула.
— А я отказывалась поверить, что ты виновна! Ты даже не осталась со мной в Глазго! Как ты сумела украсть моего ребенка? — спросила Шона. — Дедушка Лоуэлл, позовите кого-нибудь! Нельзя отпускать ее!
— Она никуда не денется, — странным тоном ответил Лоуэлл.
— Дедушка!..
— Хватай ее! — приказала Мэри-Джейн. — Немедленно тащи ее к камню!
— Не могу. Она — леди Мак-Гиннис, церемонию надо…
— Камень друидов требует жертвы! И мы могли бы заполучить невинную девицу, если бы не твоя преданность Мак-Гиннисам! Мы могли бы схватить ребенка, кровь которого в десять раз сильнее!
— Прекрати болтать, женщина! — потребовал Лоуэлл. Шона недоверчиво переводила взгляд с Мэри-Джейн на Лоуэлла, не сразу поняв, что должна бежать. Помощь так близко — за несколькими камнями! Дэвид велел ей держаться поблизости от него. Быть рядом всю ночь. Он знал: что-то должно случиться. Полная луна волнует кровь безумцев, как воду озера. Ей пришлось встретиться с врагом…
И этим врагом оказался ее дедушка. Ее родственник. Родная кровь.
Мэри-Джейн бросилась к ней, чувствуя, что Шона намерена сбежать. Шона не стала медлить: сжав кулак, она изо всех сил ударила Мэри-Джейн в челюсть. Мэри-Джейн задохнулась от ярости и боли, а Шона рванулась прочь. Но тут подоспел Лоуэлл.
Шона так и не успела вскрикнуть — платок со странным запахом зажал ей рот. Она принялась отбиваться, но совладать со снадобьем не смогла. На несколько секунд она лишилась чувств и обмякла в руках Лоуэлла. Придя в себя, Шона обнаружила, что лежит на алтаре друидов. Лоуэлл вытащил кинжал из ножен.
Внезапный взрыв смеха остановил его. Обернувшись. Лоуэлл увидел, что состязания по метанию бревна завершились. Соперники возвращались к камням. Он упустил подходящую минуту. Сзади к нему приблизилась Мэри-Джейн.
— Она чуть не сломала мне челюсть! — приглушенно пожаловалась бывшая служанка. — Скорее перережь ей горло, черт побери! Пора покончить с ней!
— Нет, мне нужно время.
— Время! Старый болван! Нас увидят, и мы вновь потеряем ее! Просто убей ее — сейчас же.
— Она — Шона Мак-Гиннис, — возразил Лоуэлл.
— Какая разница? Если понадобится, мы принесем в жертву одного из нас. Камень друидов требует жертвы — ты сам так сказал. Убей ее!
— Мы этого не сделаем.
— Как бы не так, глупец! Камень получит кровь!
Она жаждет крови? Пожалуйста. Лоуэлл вскинул кинжал и вонзил его в тело. На каменный алтарь заструилась кровь.
Толпа возвращалась. Смех и крики слышались все громче. Лоуэлл подхватил свою ношу, обогнул ближайший камень и бросился бежать.
Глава 25
— Где она? — спросил Дэвид, возвращаясь к месту в десяти футах от него, где всего несколько секунд назад стояла Шона. Брат и Слоан быстро поспешили к нему.
— Она ушла! — воскликнула Сабрина.
— Не может быть! — запротестовала Скайлар.