Дверь медленно отворилась, и на Джойса с Гареем хмурым взглядом воззрился угрюмого вида старик, моложе Гарея, но от этого нисколько не дружелюбнее. Окинув безразличным взором своих гостей, он склонил голову набок (должно быть, так он выражал удивление) и пробурчал:
- Кого вам угодно?
Лорд Джойс кашлянул, поскольку из дома старика на него пахнуло чем-то, напоминающим запах раскалённого железа. И за него ответил Гарей, видя смущение хозяина и надеясь, что уж его-то этот старикан должен выслушать:
- Господин Беркли, мы пришли к вам…
- Я вижу, что пришли, – оборвал Лич дворецкого, буравя его сердитым взглядом. – Чего надо-то?
- Мы от вашего друга, Лайонелла О`Крайтона, – закончил Джойс.
- Да? – казалось, оживился старик, вмиг повернув голову к лорду. Так как Лич Беркли сильно сутулился, ему приходилось глядеть на своих гостей снизу вверх. Но, казалось, его совсем не удивило только что услышанное, словно он каждый день слышал подобное. – И где же вы с ним повстречались?
- Он просил не называть своего местонахождения, – начал лорд. – Но позвольте мы войдём, и тогда уж всё вам расскажем.
Джойс подался было вперёд, но старик резко выбросил в сторону руку, оперевшись ею о косяк, отчего Гарей испуганно отшатнулся за спину хозяина.
- Сначала, – прохрипел он, – предъявите доказательство.
- Какое ещё доказательство? – спросил удивлённый Джойс.
- Доказательство, что вы от него, – пробурчал невозмутимый старик, встряхнув сизой гривой. Его глаза из-под густых седых бровей пронзали лорда ястребиным взором.
- Ваша светлость, меч, – шепнул на ухо Гарей своему обескураженному хозяину. Джойс спохватился и, вытащив из-за пояса меч Гулла, показал его Личу. Увидев величайшую ценность своего королевства, изобретатель, вопреки ожиданиям лорда, не пал на колени, вознося хвалу будущим героям, а только, окинув безразличным взглядом оружие, всё так же монотонно пробурчал:
- Хорошо, заходите.
И, медленно повернувшись к ним спиной, он так же медленно скрылся за порогом. Лорд и слуга нехотя последовали за ним. Что и говорить, не слишком гостеприимен и общителен был лучший друг Лайонелла О`Крайтона.
- Дверь закройте! – вдруг рявкнул он, резко обернувшись. Не ожидавший этого Гарей, который шёл вслед за хозяином, от испуга в который уже раз подался назад и захлопнул дверь своей спиной. Удовлетворённо кивнув, Лич Беркли неторопливо направился к столу, не пригласив при этом своих гостей сесть рядом. Впрочем, лорд и слуга сели сами, без приглашения. Старик на это никак не отреагировал.
- Ну, – глядя на них исподлобья, буркнул он. – Вы и есть надежда Гулсена?
Лорд Джойс кивнул, сдавленно улыбнувшись. Ни ему, ни Гарею не нравился этот тип. Вот почему Дереку так не понравилось, когда они о нём упомянули. Однако сейчас в руках всех троих помимо монарха была судьба королевства, и от того, как они будут действовать в дальнейшем, зависели ни много ни мало жизни обоих миров. Поэтому было очень важно установить верный диапазон общения с едва ли не главной надеждой королевства, пусть даже эта самая надежда не слишком обнадёживающе выглядела.
- Позвольте спросить, господин Беркли, – неуверенно начал лорд. – Прежде чем мы расскажем вам обо всём: к какой из ветвей вы принадлежите?
Услышав слова Джойса, старик начал смеяться. Однако смех этот был настолько жутким по звучанию, что у лорда и слуги по спине побежали мурашки. Но они не подали вида и терпеливо ждали окончания сей малоприятной канонады, не понимая, что же так насмешило старика. И когда, отсмеявшись, Лич Беркли им ответил, поняли причину его хохота.
- Я не причисляю себя ни к одной из этих ветвей, – хрипло поведал он, выпрямившись. – Мне и так хорошо, я привык быть один.
- И это при том, что вы живёте в Гулсене? – удивился лорд. – Здесь же…
- Ну и что? – повысил тон Лич, заставив лорда умолкнуть. – Я никогда ни в ком не нуждался, более того – считал это правильным в отличие от остальных, которые думали, что я ненормальный. Я всегда жил один. Всегда. Потому что знал, что никогда не стану таким как все. Ни слугой, ни господином. А теперь посмотрите, что творится. Я предупреждал их в своё время, что вечной эта идиллия быть не может, что когда-нибудь начнётся процесс саморазрушения. И вот, наконец, свершилось: псы напали на львов! Да, моими родителями были знатные анкраунцы, более того – приближённые к трону самого монарха. И что им это дало? Ни-че-го!
Он внезапно умолк, отвернувшись. Не совсем поняв смысл последних слов старика, лорд Джойс хотел было переспросить, но тут Лич повернулся и продолжил:
- Сын Брайана О`Крайтона не сумел удержать власть, данной ему отцом, и бежал. Мои родители предупреждали его отца, и я предупреждал его о том же после их смерти, что не всё так спокойно в королевстве, как всем кажется. Но он не слушал. И вскоре поплатился за это.
Джойс переглянулся с Гареем. Им было неприятно слышать хулу из уст этого старика. Разумеется, к Гулсену они с Гареем не имели никакого отношения, но судьба предоставила им шанс побывать здесь и помочь прекратить распри между ветвями, а потому молодой лорд решил возразить старому изобретателю.
- Послушайте, мистер Беркли, – начал он. Старик, подняв голову, тут же впился в него таким пристальным взглядом, от которого у любого бы мороз по коже пробежал, но лорд с честью выдержал на себе этот неприятный взгляд. – Довольно ворошить прошлое. Мы пришли к вам за помощью, и если у вас есть претензии к королевству и его правителям, или какие-то личные обиды, то прошу: оставьте это на потом. Сейчас нам нужна ваша помощь, а если не помощь, то хотя бы совет. Выслушайте нас, нашу историю появления здесь, и мы уйдём. Если же ваше великодушие позволит вам, умоляю: сделайте вклад в нашу общую миссию, пожалуйста, вы как изобретатель очень ценны для нас.
Лич Беркли поднял бровь.
- Вы что, хотите мною попользоваться, а после забыть? – прохрипел он и резко встал, не слушая возражений лорда.
– Не выйдет! Довольно я терпел презрение ко мне, когда отказался пройти обряд посвящения в ветвь Анкраун в семилетнем возрасте, а теперь ещё и вы, эксплуататоры! Ваши предки, кто побывал здесь, такого себе не позволяли! – Он указал на дверь. – Убирайтесь!
- Нет, мы всего лишь хотели… – начал было Гарей, защищая хозяина.
- Вон!!! – вскричал Лич.
Джойс тоже поднялся и с решительным видом полез за пазуху.
- Ваша светлость, нет! – схватил его за плечи Гарей, думая, что хозяин сейчас вытащит нож. Но лорд всего лишь вынул дощечку со знаком Гулла и ударил ею об стол перед Личем.
Ярость старика враз сошла на нет. Он выпучил глаза, переводя взгляд то на лорда, то на знак, открывая и закрывая рот и не в силах вымолвить ни слова. Затем приблизил лицо, чтобы разглядеть древний символ, и, всё ещё не веря своим глазам, тронул пару раз его рукой.
- От…куда… Откуда ЭТО у вас?.. – испуганно прошептал он.
- Прежде всего, сядьте и успокойтесь, мистер Беркли, – мягко произнёс лорд. – Сейчас мы вам обо всём расскажем. И об этом в том числе.
Выслушав рассказ своих гостей, старый изобретатель глубоко задумался. Лорд и слуга терпеливо ждали, когда он заговорит, и не мешали ему. Наконец Лич Беркли поднял голову и сказал:
- Поскольку мой друг, хоть я на него и в обиде, послал вас ко мне, я покажу вам кое-что. Только не думайте, что я делаю это из одолжения.
- Разумеется, мистер Беркли, мы ни на что подобное не рассчитываем, – поспешно согласился Джойс, готовый идти на любые уступки, лишь бы выполнить наказ монарха.
- Тогда идите за мной, – буркнул Лич, медленно поднимаясь.
Подойдя к небольшой дверце в углу комнаты, он открыл её. Взяв висевший у стены факел, старик достал что-то из кармана и зажёг его. Затем обернулся и поманил за собой.
Втроём, друг за другом, они начали спускаться по лестнице во тьму, и лорд отметил, что холм, на котором стоит посёлок, на самом деле скрывает в своих недрах гигантское хранилище неизвестно чего. И всем этим пространством, как оказалось, владел один человек – Лич Беркли, которого жители Небесных Холмов считали чудаковатым отшельником.
Лестница уходила круто вниз и не имела перил, поэтому идти приходилось очень осторожно. Чем глубже они спускались, тем холоднее становилось. Но, одетый в мешковатую, потёртую рванину Лич, казалось, не чувствовал никаких неудобств. Бросая на стену подземелья гигантскую тень, он невозмутимо двигался вперёд. Несомненно, в натуре этого старика чувствовалась сильная личность. Но лорду и слуге ещё только предстояло узнать об этом.