Выбрать главу

- Но послушайте, – вставил Джойс. – Это же так просто – извиниться и выслушать нас!

- Знаю я, что вы мне скажете! – пробурчал старик. – «Создай нам целую армию таких вот существ, – указал он пальцем на морду гиганта, – и будет тебе слава, а королевству – мир». Ага, как же!

- Ну да, а что нам помешает осуществить этот план? – удивлённо спросил лорд.

В ответ на его слова старик горько усмехнулся.

- Я делал эту жестянку пятнадцать лет, – ошарашил он Джойса. – И как вы думаете, за сколько лет я создам ещё сотню таких же монстров, и за сколько научу их летать?

- Так он даже не летает? – подал голос Гарей. И, как оказалось, напрасно. Старику Беркли явно не нравился дворецкий лорда.

- А ты разуй глаза и взгляни повнимательнее! – вскричал он. – Это всего лишь каркас, он не готов и на десять процентов! Думаешь, почему я заострил внимание на его крыльях и завершил их прежде всего остального? Я пытался опередить время и заранее предупредить возможные будущие ошибки, ведь если он всё равно не полетит, зачем вообще его завершать? Потому я и испытывал крылья, меняя материал за материалом, потому и отшлифовывал именно эту часть конструкции, – чтобы узнать, выйдет что из моей грандиозной затеи, или же нет.

- Ну и как, выяснили? – осторожно спросил лорд.

- Почти, – уже менее грозно ответил Лич. – Я создавал его по тем расчётам, которые дали моему предку англичане, бывшие здесь в последний раз. В своей книге они про это не написали, поэтому никто из земных людей не знает, что моему деду была оказана величайшая честь – внедрение в королевство новых способов развития уже имеющейся техники – на вашем языке это называется научно-техническим прогрессом. Однако большинство чертежей моего деда оказалось утеряно, а из того, что осталось, очень сложно воссоздать что-то действительно стоящее. Поэтому пришлось экспериментировать, строить догадки, каким именно образом сделана та или иная вещь. Почти все мои изобретения из-за этого ломались, а большинство и вовсе оказалось непригодным в гулсенских условиях. Я давно живу в Небесных Холмах, ведь мне пришлось уйти из Гулсенскасла – Лайонелл О`Крайтон, с которым мы из-за этого крупно поссорились (я продавал свои изобретения жителям, но они ломались, и возмущённый народ начал жаловаться монарху на меня), выслал меня сюда, где я мог бы, никому не мешая, совершенствовать свои изобретения, как он сказал. Нет, я и сам хотел удалиться от трона, стыдясь самого себя за свои ошибки, но поскольку ссора вышла крупной, я по-прежнему на него в обиде, хоть и мог бы примириться. Меня и тут невзлюбили, однако позволили обустроить в недрах холма лабораторию, ведь этот холм был раньше вулканом, поэтому его полость я и использовал в своих нуждах. Теперь вы понимаете, что требуете от меня невозможного?

- Но мы бы могли… – начал было лорд.

- Что могли? Предложить помощь? – рассмеялся Лич. – Не хватало мне ещё вас учить всем этим премудростям! Тогда на всё про всё уйдёт ещё лет двести!

- Ну хотя бы совет… – попытался из последних сил вразумить старика Джойс.

- Я сказал – нет! – вспыхнул тот и, развернувшись, побрёл к подъёмно-спусковой площадке. – Идёмте. И можете передать мои слова Дереку, что я ничем не могу вам помочь.

- Очень жаль, мистер Беркли, – разочарованно вымолвил лорд, встав на площадку рядом с Гареем. – Значит, шансов на мир в королевстве Гулсен больше нет.

Лич искоса глянул на него, но затем хмыкнул и дёрнул за рычаг. Опасно покачиваясь, площадка поехала в обратный путь.

По лестнице рассерженный Джойс поднялся прежде хозяина дома и, вынув дощечку и меч Гулла из-за пояса, сказал своему дворецкому:

- Что ж, Гарей, всё это нам больше не нужно.

Вернувшись в помещение, удивлённый Лич Беркли обнаружил у себя на столе оставленные лордом Джойсом меч и знак Гулла Первого.

На улице Дерек Ван Бастен как раз заканчивал своё повествование о том, что ему рассказали призванные в их мир англичане. И, заметив, что они идут к нему, приказал всем разойтись. Однако толпа тут же окружила всех троих, с любопытством прислушиваясь к их разговору.

- Ну, как успехи? – поинтересовался вождь посёлка.

- Он не согласен помогать, – развёл руками лорд. – Говорит, мы слишком много от него хотим, и что он бессилен в своём ремесле.

- Вот чёртов придурок! – рассердился Дерек, всплеснув руками. – Что он о себе возомнил? Осмелился принимать решения за тех, кому все мы отныне обязаны подчиняться?! Погодите, я с ним поговорю по душам…

И он решительно направился сквозь расступившуюся толпу.

- Нет, не надо! – догнал его Джойс. Дерек остановился.

- Почему не надо? – удивлённо спросил он. – Этот старый маразматик не подчинился призванным, да его за это мало…

- Да-да, я понимаю, – быстро заговорил лорд. – Но он в чём-то прав. Мы с Гареем были в его лаборатории и собственными глазами видели то, над чем он трудился последние годы. Всё в действительности очень и очень плохо. А от помощи он отказался. Мне тяжело это признавать, но, по-видимому, придётся искать другие способы усиления нашей обороноспособности.

Дерек серьёзно глянул на лорда.

- У нас лишь одна боевая единица в посёлке, – начал он. – И это мой дракон Гиацинт. Неужели вы всерьёз полагаете, что этого достаточно для нашей победы?

- Разумеется, нет, – подтвердил Джойс. – И, конечно, я не буду вам предлагать ловить диких драконов и приручать их – эта идея была у меня, но, как оказалось, она даже более абсурдна, чем недоделанные изобретения Беркли. Будем искать иной выход, тем паче, что монарх Гулсена сказал нам о том, чтобы сначала попытаться выяснить причину всех этих бунтов, что, по его мнению, у всего этого должен быть зачинщик. И это не Джеральд. И не кто-то из самых первых бунтовщиков. Так что покуда мы не выясним это, нечего и пытаться что-то предпринять, не зная врага в лицо.

- Хорошо, Джойс, – согласился Дерек. – Я передам посёлку твои слова. Хоть нас и не затронула эта чума, я уверен, хоть кто-то из них должен что-то знать или хотя бы догадываться о возможных причинах случившегося с ветвью Ансерв. Пускай наши господа расспросят своих слуг об особенностях их служения и истории самой ветви – возможно, мы сумеем найти зацепку из их рассказов. Должна же быть хоть одна нить, за которую можно было бы зацепиться, как за одну из причин разгоревшегося конфликта.

- Отлично придумано, господин Ван Бастен, – согласно кивнул лорд. – Монарх Гулсена сказал, что будет держать с нами связь через свою драконицу, которая улетела, как только мы вошли в ваше село. Когда она прилетит вновь, мы должны будем сообщить ей о нашем решении. Но только где мы у вас будем жить? – спросил он у Дерека.

Вождь поселения улыбнулся.

- Думаю, вам подойдёт один из опустевших недавно домов, – загадочно поведал он.

- Почему опустевших? – вставил Гарей, который шёл вслед за хозяином.

Дерек скорбно опустил голову.

- Месяц назад, – начал он, – жившие там господин и его дворецкий крупно поссорились. Мы было подумали, что сия страшная болезнь, поразившая королевство, добралась и до нас, однако мы ошиблись – это была не более чем обычная ссора. Однако спустя несколько дней, когда ни один из них не выходил больше из дому, мы зашли внутрь и обнаружили, что они оба мертвы. Причём ни капли крови на полу, ни чьего-либо постороннего присутствия мы не заметили. Возможно, их обоих убил сердечный приступ, когда они были на пике своей ярости, а, возможно, и что-то иное. Мы похоронили их, но в опустевший дом никто не желал вселяться, несмотря на то, что семьи в посёлке растут, а новых домов для них мы строим очень мало в силу острой нехватки необходимых для этого материалов. Надеюсь, после этой истории вы не испугаетесь и не побрезгуете моим предложением?

- Что вы, господин Ван Бастен, – произнёс, улыбнувшись, лорд. – Нас с Гареем не страшат подобные пустяки.

- Тогда позвольте я вас провожу, – сделал пригласительный жест Дерек.

Они подошли к одному из зданий. Это был небольшой двухэтажный дом, практически ничем не отличающийся от всех остальных, кроме одного: он был покрашен в жуткий чёрный цвет. Немудрено, почему никто не хотел сюда переселяться.

- Боже, – вырвалось у лорда.

- Какой ужасный цвет! – вторил хозяину Гарей.