Выбрать главу

- А-а-а, Джереми, искренне рад вас видеть, друг мой, – громко выпалил лорд. – Надеюсь, мои детки ещё не успели перевернуть мой особняк, а заодно и вас, вверх тормашками, а? – Ричард довольно обнажил в улыбке белые зубы.

- Нет-нет, не беспокойтесь, ваша светлость, – смущённо начал Джереми. – Я думаю, Сиджен их успокоит. Он, мне кажется, найдёт с ними общий язык, он ведь добрый.

- Да, Сиджен славный старичок, – озабоченно начал лорд, – только ноги у него больные, да и сердце не в порядке. Я вот уже десять лет лечу его как могу, но всё-таки он понемногу сдаёт, мой Сиджен… Что поделаешь, старость.

- Да, – с сочувственным вздохом согласился молодой граф. – Вот сейчас, когда мы поднимались к вам по лестнице, он, бедняга, так тяжело дышал, что я подумал… О… Ваша светлость, – осёкся он, спохватившись. – Простите меня, я отвлёкся. Я ведь пришёл к вам за советом…

- Да я вовсе не прочь поболтать о моём дворецком, Джереми, так что не извиняйтесь, – мгновенно ответил лорд. – А что касается моего совета вам, то я – к вашим услугам и всегда готов помочь. Садитесь, – он указал на второе кресло рядом с камином.

Они сели, и Джереми продолжил:

- Так вот, ваша светлость, вы, я надеюсь, в курсе тех событий, что произошли неподалёку от нас этим утром?

Лицо лорда помрачнело.

- Да, Джереми, всё это очень печально. Видимо, не зря их сослали в изгнание. Хотя мои мальчики считают иначе, если вы заметили. Но не знаю уж, как будет дальше, ведь я им ещё не говорил про это. Я и Сиджен пришли в ужас, услышав сегодня утром сию прискорбную весть. – Он помолчал. – Лайтенвуды были одной из самых уважаемых династий Англии. Подобной участи они не заслуживали… – Лорд умолк, погрузившись в свои размышления, пока Джереми не нарушил тишину кабинета.

- Ваша светлость, – произнёс он. – Их младший сын выжил. Вы знаете об этом?

В ответ на его слова лорд тут же вскочил, поражённый этой новостью, что было видно по его округлившимся глазам.

- Маленький лорд?! Это правда?.. Но… Но каким же чудом можно было спастись от огромной стаи этих бешеных драконов?

Джереми улыбнулся.

- Этим «чудом» оказался личный слуга матери лорда, Стейшер. Он накрыл собою мальчика, но драконы серьезно ранили его. Бедняга истёк кровью и умер. А маленький лорд самостоятельно вернулся в замок после того, как драконы улетели.

- Силы небесные, – простонал лорд, усаживаясь в кресло. На его лице было написано ни с чем не сравнимое выражение подлинного счастья, словно от драконов спасся его собственный сын. – Наследник остался жив, слава богам!

- Благодаря верному слуге, – с гордостью добавил граф. – Таких во всей Англии по пальцам пересчитать можно… Любой другой на месте Стейшера бросился бы спасать свою шкуру, а он исполнил свой служебный долг.

- И счастлив теперь на небесах за маленького лорда, – улыбаясь, добавил Ричард. – Знаете, Джереми, всё это, конечно, очень печально, и мне сегодня ночью, – как раз под утро, – приснился очень тревожный сон, и был он, я уверен, предзнаменованием сему страшному событию. Я расскажу его вам, если вы не против.

- Конечно, ваша светлость, – кивнул Джереми, поудобнее устраиваясь в кресле, и лорд Ричард начал свой рассказ:

- Мне снилось, будто я после прогулки возвращаюсь один в свой замок, звоню, стучу, но мне никто не открывает. Толкаю дверь, и оказывается, что она не заперта. Захожу внутрь и вижу, что повсюду царит темнота. И в этом сумраке я замечаю свисающую со всех стен столетнюю паутину. В тревоге зову дворецкого, слуг, перебираю всех, даже конюха, но никто из них не отзывается на мой зов. В полумраке бегу вверх по лестнице в спальню Сиджена, по дороге недоумённо размышляя, куда же все подевались и почему везде такая грязь, словно здесь десятки лет никто не жил. Открываю дверь в спальню – а там на кровати вместо живого Сиджена лежат… его кости! Я дико ору и начинаю в панике метаться и проверять комнаты всех остальных моих слуг. И к ужасу моему, в каждой из комнат повторяется та же картина. И тут я замечаю, что на стене висит календарь, и год на нём значится не нынешний, а тот, который будет через пятнадцать лет! У меня подкашиваются ноги и я понимаю, что вижу не настоящее время, а будущее, когда всё это случится, но по какой причине – этого я не узнал… Возвращаюсь в спальню Сиджена, становлюсь на колени у изголовья его постели и оплакиваю старика, зная, что пришёл слишком поздно для этого. Вдруг его череп открывает рот и, со скрипом повернув голову, обращается ко мне со словами: «Просыпайтесь, ваша светлость!» Я громко кричу от ужаса, и… просыпаюсь. – На этом месте лорд рассмеялся. – И вместо скелета вижу перед собой живого, из плоти и крови Сиджена, только что сказавшего мне эти слова. Вы не представляете, сэр Джереми, как сильны были в ту минуту мои радость и облегчение! Я крепко обнял и расцеловал своего старика, я плакал от счастья как ребёнок, видя его живым, ведь вы знаете, насколько порой реальными бывают кошмары.

- Да, – согласился Джереми, поражённый его рассказом. – Такие кошмары, наверное, никому ещё не снились.

- И самое главное, – продолжил лорд с улыбкой, – это то, что можно было сказать себе, что всё это неправда и что этого никогда не было и не будет. Когда я рассказал свой сон Сиджену, он смеялся от души, но я на удивление себе не воспринял этот сон как глупые бредни. Наоборот, я принял его за некое предупреждение мне о грядущих опасностях и горестях, и через пятнадцать лет меня, мой друг, ничто не заставит покинуть своё поместье, – впрочем, и раньше этого срока тоже, потому что я меньше всего желал бы увидеть всё то, что приснилось мне сегодня. И всеми фибрами своей души протестую против сего ужасного сна и его возможной вещности. И, повторюсь, ничто не заставит меня, лорда Ричарда Мак`Саллигера, покинуть своё родовое гнездо, и даже нашествие драконов не изменит моего твёрдого решения, в этом вы можете быть абсолютно уверены, граф.

- Да, я понимаю вас, ваша светлость, – живо отозвался Джереми. – И, поскольку вы знаете, что в данном случае сделаете, а я ещё не ведаю и потому в совершенной растерянности, то покорнейше прошу вас дать мне совет как благородный человек благородному человеку, который по молодости своей ещё, так сказать, не умеет достаточно эффективно действовать и противостоять слишком серьёзным ударам судьбы.

- Разумеется, Джереми, вы получите его, – выпрямившись в кресле, ответствовал лорд, улыбнувшись. – В связи со сложившейся ситуацией рекомендую вам не показываться в подозрительных на ваш взгляд местах в ближайшее время, не бывать без крайней необходимости в Лондоне и его окрестностях. И – самое главное – не распространять среди высшего света своего мнения о безвредности драконов, ибо вам никто не поверит, особенно после того, что произошло, иначе вы можете вызвать подозрение в причастности к случившемуся сегодня. – Он умолк, видя крайнее изумление в глазах Джереми, и поспешил добавить: – Ведь мы с вами оба знаем, что большинство населения Англии считает драконов невиновными и желало бы их возвращения к людям. Но, разумеется, против королевской власти никто из них не посмеет пойти, включая даже самых влиятельных людей нашей страны, ведь верно?

Джереми согласно кивнул. Но как раз сегодня он хотел поступить наоборот. Он решил поехать на место кровавого пиршества драконов. Просто поехать – ни для чего. Хотя это могло показаться странным, но Джереми и самому себе не мог дать ответа на вопрос, зачем он хочет там быть. Но как бы то ни было, и как бы ни велика была опасность повторного нападения драконов, несмотря на усиленные меры защиты границы зоны отчуждения с воздуха, он всё равно должен побывать там. И об этом никто не должен знать.

- Хорошо, ваша светлость, – с благодарностью отозвался молодой граф. – Я приму во внимание ваш совет. Вы правы, сейчас нам особенно важно быть осторожными, поэтому я сейчас вернусь к себе в замок и затаюсь там на время.

Губы лорда Ричарда тронула едва заметная улыбка.

- Ну вот и прекрасно, друг мой, – довольно ответил тот. – Ступайте с миром, и да хранит вас Господь. Сиджен вас проводит.

Попрощавшись с лордом, Джереми вышел за дверь, где его уже ждал Сиджен, и вместе они спустились вниз, где дворецкий помог ему одеться и, тепло попрощавшись, открыл ему дверь.