Процесс основан на «мнемонике» (др.-греч. μνημονικόν – искусство запоминания). Производная от данного термина «мнемотехника» – это совокупность специальных приёмов и способов, облегчающих запоминание нужной информации посредством образования ассоциаций, т.е. замены абстрактных объектов и фактов на визуальные, аудиальные или кинестетические понятия и представления. Таким образом, это позволяет запомнить абсолютно любую информацию за считанные секунды.
Для каждого предмета существует свой отдельный способ создания ассоциативных связей. Мы рассмотрим именно тот, который специально адаптирован для запоминания иностранных слов и переводов к ним. Для этого нам потребуется подобрать к изучаемому иностранному слову похожее по звучанию на родном языке (т.н. ключевое), придумать короткую историю и ассоциативный визуальный образ.
Например:
Paddle [падл] лужа — он ПАДЛ в лужу (представьте, как человек падает в лужу)
Chuck [чак] швырять, раскидывать, цыплёнок – ЧАК Норрис швырял и раскидывал противников (в сознании сразу же всплывает соответствующая картина) или ЧАК Норрис вёл себя как цыплёнок (представляем Чака Норриса, кудахчущего и клюющего семечки)
Instead [инстэд] вместо – вместо ИНСТЭД-ута пойду в ПТУ (в этом случае визуальный образ можно не использовать, так как аудиальная ассоциация сама по себе очень яркая)
Receive [рисив] получать – аг-РИСИВ-ные получают по заслугам (представляем соответствующую картину)
Важен именно первый визуальный образ, который придёт вам в голову. Это должно быть ваше личное представление и ощущение, потому что в этом случае ассоциативные связи будут гораздо крепче.
Очевидна беспомощность данной методики применительно к освоению иностранных языков: запоминание слов происходит вне контекста, отсутствует не только глубокое, но и как таковое усвоение их значений в принципе, и в большинстве случаев это некорректный перевод или его неверная интерпретация.
Как я уже сказал, заученные таким или иным искусственным образом иностранные слова и переводы к ним служат только в качестве легкодоступного словаря и не могут быть задействованы естественным образом в активном и пассивном словарных запасах и, как следствие, в спонтанной автоматической речи.
Первый этап освоения
Открытие принципов освоения иностранного языка – это заслуга отнюдь не одного какого-то конкретного человека, а довольно широкого круга научных исследователей. Но именно Блэйн Рэй, преподаватель испанского языка в старших классах одной из американских школ, собрал все вышеперечисленные теории и факты воедино и на их основе создал уникальную учебную методику TPRS (Teaching Proficiency Through Reading and Storytelling), которая уже на данный момент помогла миллионам людей во всём мире, справедливо требующим уважения к собственному интеллекту.
Без преувеличения будет сказано, но именно благодаря стараниям этого человека мне удалось вырваться из оков слепой погони за высокими баллами и развернуть собственное мышление в полностью противоположном направлении, выведя его за рамки системы семидесятилетней давности.
В конечном итоге я навсегда оставил позади стандартные языковые курсы и прилагавшуюся к ним макулатуру, как отрицательный, но всё же бесценный опыт моего неведения.
Поначалу меня смущал крайне нестандартный подход и законы, на которых основывалась эта противоречащая всем канонам современной образовательной системы «сомнительная» методика.
На тот момент я, как образцово-показательный студент с несокрушимой верой в сверхъестественную эффективность учебников и формулу «цена равно качество», задавался, казалось, вполне рациональными вопросами: как это так – свободно владеть английским языком без знания грамматики? Как же я запомню слова, если не буду их учить? И вообще, где тексты для переводов и задания с пропусками?
Однако неутолимая жажда правды и отчаянное стремление найти хотя бы какую-нибудь альтернативу изрядно надоевшим рабочим тетрадям и карточкам со словами заставили меня вернуться к TPRS и её более подробному и скрупулёзному изучению.