Выбрать главу

Но и супруг прекрасной леди Анельды оказался не промах. Соглядатаи быстро разузнали и, не менее быстро, донесли о недобром замысле госпожи графини. Гнев их господина и повелителя оказался страшен: двое из слуг были прибиты им на месте и еще несколько отправлены на конюшню, в ожидание своей жалкой участи. Но, поостыв, господин граф понял, что даже перебив всех смердов, слуг и служанок; и воинов своих, и свиту — не успокоится. Даже велев срыть замок свой до основания или поджечь его в ночи — не успокоится. И даже суд и расправа над предавшей, но все еще дорогой, любимой, все еще — «дьявол, дьявол, дьявол!!!» — все еще желанной Анельдой — тоже не принесет покоя его душе.

И задумал он извести благородного гостя, и подсыпал тому, немало исхитрившись при том, яд. О, примитивнейший из возможных и даже не слишком дорогой, что было совсем уж оскорбительно. Ведь не только извести рыцаря хотел несчастный граф, но и унизить — да-да, унизить побольней! И потому взял он порошок из толченых грибов, поганых и ядовитых, как и ревность, что уязвляла его душу.

Но неправому делу, даже и делу мести, вовек не зваться добром! За разговорами о крестовом походе, из которого возвращался их незваный гость, за лихими и сладкими песнями менестрелей, за дурачеством карликов и мелкими стычками придворных, наконец, за многочисленными переменами блюд, господин граф ненароком расслабился и отвлекся. И лишь когда внезапно смолкли лютни, когда закричали, заверещали дамы, забегали слуги и служанки, когда свита и воины, подхватившись, оцепили пиршественный зал, когда, наконец, сам гость, вскочив с места, бросился туда, где на коленях у рыдающей камеристки, лежала мертвая леди Анельда, лишь тогда обманутый супруг понял — случилось непоправимое. И он, только он, тому виной!

Так казнил себя несчастный, знать не зная и ведать не ведая о самом страшном. И в глазах его было черно от горя. Ах, лучше б он ничего не знал!

— Я видел, видел! Это Вы, господин! Вы! Вы-ии!!! — кричал маленький паж, давясь злыми слезами и указывая пальцем на благородного гостя. — Это Вы убили мою госпожу! Вы поднесли ей кубок, а после украдкой выкинули его в окно! Я видел, видел, видел!!! Вы — подлый убий…

Тяжелая лапа барона Эрлиха сдавила тонкое, нежное мальчишеское горло. Раздался хруст, и тело обмякло.

— Заберите, — небрежно произнес господин барон, разжимая пальцы. — Я уезжаю. Немедленно! Лишь память о прекрасной госпоже Анельде удерживает меня от крайних мер.

— Значит, уезжаете? — вкрадчивым голосом спросил господин граф.

— О да! — Красивое лицо рыцаря с каждой минутой становилось все надменней. — Мне нечего делать там, где какой-то жалкий паж посягает на мою честь!

— А есть ли она у Вас, господин барон? — с иронией, от которой все вокруг будто обратились в соляные столбы, произнес несчастный граф. — А есть ли она у Вас? — повторил он, повышая голос. — ВЕДЬ ЭТО ВЫ ПОГУБИЛИ МОЮ ЖЕНУ!

— Да как Вы смеете?!

— Смею! Мальчишка сроду не лгал! Да и… А-аа! — граф устало махнул рукой и опустился на крытую пушистым варварским ковром скамью.

Придворные молчали. Воины, на всякий случай, оттерли слуг подальше к дверям, чтобы не мешались, не путались под ногами. Дамы походили на чудотворные статуи — так безмолвны, неподвижны были они и так же исходили, истекали обильными слезами.

— Я хотел провозгласить Ее своей Прекрасной Дамой! — с пафосом воскликнул Эрлих. Назойливая, успевшая надоесть ему своими ласками и нежностями, красавица была уже на полпути к небесам. «Хотя вряд ли там ждут прелюбодейку, да еще такую — х-хха! — страстную, — подумал рыцарь и, с трудом, но все-таки подавил усмешку. — Дур-рак! Нашел из-за чего страдать! Жаль будет его убивать, эх, как жаль! Не робкого десятка, наверняка, и воин отличный, такого бы хоть сейчас в крестовый поход или на усмирение мятежников — а он из-за бабы расстонался! Из-за дрянной бабы», — с неприкрытым презрением смотрел благородный Эрлих на хозяина замка.

— Божий суд, божий суд! — зашумели, загалдели вокруг. — В присутствии самого короля!

— СОГЛАСЕН! — одновременно воскликнули оба противника.

Несчастный граф, обманутый муж, оскорбленный хозяин. Мог ли он не понимать, ЧТО сулит ему преславутый «божий суд»?! Ему, отошедшему от бранных дел и воинских забав, променявшему меч на мудрую книгу, а копье на гусиные перья, ему — как никому другому! — было ясно: его ждет смерть.

Так оно и вышло. «Презренный негодяй и подлец, оскорбивший сира Эрлиха-Эдерлиха-Эрбенгардта, барона фон Труайльдт, был сражен его непобедимым мечом. Говорят, он отравил свою жену, прекрасную леди Анельду и хотел свалить вину на благородного гостя, красу и славу всего королевства. Какой ужас, какой позор! Да здравствует божий суд!» — переносилось из уст в уста. И лишь немногие знали правду, и немногие догадывались о ней.

Опекуном троих сирот стал никто иной, как сам король. И он же, в награду за достойное поведение, даровал барону Эрлиху треть земель, ранее принадлежащих упокоившейся чете и бриллиантовый перстень с руки Ее Величества, вдохновенной, истовой поклонницы куртуазии. Так воссияла слава Эрлиха — слава Победителя и Сокрушителя женских сердец, а так же — Превеликого Милостивца. Ибо мог он, не довольствуясь малым, выпросить себе все: и замок, и земли, и людей, а законных наследников, по малолетству своему слабых и несмышленых, отписать монастырю. И не обязательно богатому, но обязательно весьма и весьма отдаленному. Затерянному где-нибудь в горах, на одной из границ королевства.

«Надо же! Мать соблазнил и отравил, отца сразил в поединке — считай, прилюдно умертвил, ибо от таких увечий «ни рано, ни поздно, ни сейчас, ни потом» не оправишься; троих осиротил — и он же еще и благодетель! Ловко! Ничего не скажешь, очень ловко!» Так шептались между собой немногочисленные разумные или же хорошо осведомленные люди. Шептались — ибо не смели вслух «порочить честное, славное имя» королевского любимца.

— Ах, как все это грустно, как романтично! — вздыхали дамы.

И приготовленные служанками корзиночки с фруктами и пирожными пустели на глазах, ведь давно известно: чем сильней, чем ярче переживания — тем сильней, тем крепче аппетит. Об этом писали и пишут все великие ученые-целители — и древние, и нынешние. А торговцы — используют к своей выгоде. И это так хорошо, так правильно: страдания одних приносили наслаждение другим и (надо сказать, немалый!) доход третьим.

— Ах, какая печальная, печа-а-альная история! Леди Делия, одолжите мне на сегодня платок, ну, пожалуйста! А то мой уже весь мокрый! И, заодно, пожалуйста, передайте мне во-он то дивное, совершенно восхитительное пирожное. Да-да, в форме сердечка! Кстати, не желаете ли присоединиться? Вкус — ну, просто божественный! Ах, никто так не умеет сварить вишнево-ромовую глазурь, как наш повар! Никто, даже повара Его Величества. Поверьте, я знаю, что говорю! И пусть не даст мне соврать святая Клара! Ах, ох, ахх!

«Роман о заклятых

любовниках»,

Глава пятисотая

Глава тридцать первая.

— Да уж! Злодей, гад и подлец! — качая головой, припечатала главная фрейлина. — Я б такого и на порог не пустила. Ни за что и никогда.

— Сволочь! — горячо поддержали остальные. А самая начитанная (дедушка которой был хоть и бедным, но все-таки профессором одного из знаменитейших столичных университетов) задумчиво, протяжно произнесла:

— За великолепным фасадом — такая гниль. Такой смрад. Лишь повороши палкой — ну, самую малость! — и задохнется полокруги.

— Неприятный тип этот самый Эрлих-Эдерлих, — сказала юная Клотильда. — Свиной навоз уж на что вонюч, ажно глаза выедает! — и тот почище будет! Вот ей-богу же!