Выбрать главу

Но это было ничто по сравнению со следующей ночью.

Глава 26

Мак

Три пары глаз смотрели, как я завязываю на шее темно-бордовый галстук. Мои волосы были уложены, я был тщательно выбрит, мой темно-синий костюм сидел идеально. Внешне все было идеально.

Внутри же я был в полном беспорядке.

— Ты хорошо выглядишь, папочка, — сказала Фелисити.

Все три девочки лежали поперек моей кровати на животе и изучали меня, пока я готовился к свадьбе.

— Спасибо. Но мой галстук был завязан криво. Нахмурившись, я ослабил узел и попробовал снова.

— Я бы хотел, чтобы мы тоже пошли на свадьбу, — сказала Милли.

— Это только для взрослых, — сказал ей я.

— Я знаю, но я хочу увидеть невесту. Фрэнни сказала, что пришлет мне несколько фотографий. Она резко вздохнула. — Я никогда не была на свадьбе.

В дверях появилась моя мать. — Боже мой, ты выглядишь красавцем, — сказала она, опираясь на раму и скрестив руки.

— Спасибо. Я опустил руки по бокам. — Думаю, я готов. Но я не хотел идти.

— Во сколько церемония? — спросила она.

— В четыре. Потом фотографии, потом коктейли, потом ужин.

Я пересказал план, который мне дал Вудс. В отличие от меня, у всех женщин были трехстраничные маршруты на сегодня с цветной кодировкой.

— Лучше поторопиться, — сказала моя мама. — Уже почти два, и снова идет снег. Ты останешься в гостинице на ночь?

Я нахмурился, глядя на свое отражение, и снова потянул за узел. Воротник был немного тесноват. — Может быть. Я дам тебе знать.

— Просто останься. Она вошла в комнату и повернула меня лицом к себе, суетясь с моим галстуком. — Так ты сможешь расслабиться и получать удовольствие, не беспокоясь о дорогах, выпивке или чем-то еще. Ты можешь остаться и пообщаться. Пригласи кого-нибудь на танец. Будьте очаровательным и заводи разговоры.

Девочки захихикали, и я бросил на них зловещий взгляд, прежде чем оттолкнуть руки матери. — Ладно, хватит. Мне пора идти.

— Пока, папочка! Все трое спрыгнули с кровати и набросились на меня с объятиями, пока я пытался выйти за дверь. — Повеселись!

Я обнял и поцеловал их, чмокнул маму в щеку, помахал папе, который сидел на диване и смотрел футбол, и поспешил выйти через заднюю дверь.

По дороге в Кловерли, которая была дерьмовой из-за снега, я решил, что не собираюсь проводить ночь с Фрэнни. Это было слишком эгоистично. Я придумаю какую-нибудь отговорку, почему мне нужно домой, а завтра, может быть, мы сможем поговорить.

И тут я увидел ее.

Около четверти четвертого она заглянула в комнату, которую женихи использовали в гостинице, чтобы дождаться начала церемонии. — Все в порядке?

— Заходи, — позвал Вудс.

Фрэнни вошла в комнату, и у меня чуть не подкосились колени. На ней было черное бархатное платье, которое обтягивало ее изгибы. У него были короткие рукава, глубокий V-образный вырез, и оно доходило ей до колен. На ней были остроносые черные туфли на высоком каблуке с ремешком на лодыжке, а ее волосы, украшенные золотыми нитями, были распущены и волнистыми прядями ниспадали на одно плечо. Мне пришлось сдерживать себя, чтобы не броситься к ней и не зарыться в нее лицом.

— Пора, — сказала она, улыбаясь, на ней была помада глубокого красного оттенка. — У меня есть инструкции, мне нужно забрать вас, ребята, и отвести в амбар.

— Наконец-то. Вудс выглядел взволнованным. — Ты взял кольца? — спросил он меня.

Я похлопал по карману. — Взял.

Когда мы шли к амбару, нам пришлось выйти на улицу, и я подождал, чтобы идти в ногу

с Фрэнни. — Ты выглядишь великолепно, — сказал я ей. — Но ты, наверное, замерзла. Возьми мое пальто. Я выскользнул из своего пальто и накинул его ей на плечи.

— Спасибо, — сказала она, застенчиво улыбаясь мне. — Ты тоже хорошо выглядишь.

— Как ты? — спросил я.

— Хорошо. Она посмотрела вперед на Вудса, который практически бежал к сараю, и рассмеялась. — Он так взволнован.

— Да.

— Я так рада за него. За них обоих. Затем она вздохнула. — И я завидую.

— Потому что ты хочешь выйти замуж?

— Ну, да, однажды. Но, наверное, в основном я завидую тому, что им так легко быть вместе. Я бы хотела, чтобы так было и у нас. Ты можешь остаться на ночь? Она с надеждой улыбнулась мне.

Я нахмурился и открыл для нее дверь в сарай, разрываясь между тем, что я хотел сделать, и тем, что я должен был сделать. Но в любом случае, сейчас было не время разбираться с этим. — Думаю, да.

Ее улыбка расширилась, а в глазах заплясали огоньки. — Хорошо. Ладно, возьми свое пальто. Я пойду сообщу Эйприл, что ты здесь. Не двигайся.