- Я привезу ее обратно, Дафни, - заверил я ее. - Не волнуйся.
- Хорошо. Она оглянулась через плечо. - Я бы послала Джона за ней, но я беспокоюсь, что у него плохое зрение и при вождении в темноте это не безопасно.
- Нет проблем. Правда. Мои шины хорошо держат снег, а ехать недолго.
Она улыбнулась с облегчением.
- Спасибо, Мак. У тебя есть дочери, так что ты знаешь, как это бывает.
- Знаю. Спокойной ночи.
Но когда я спешил на стоянку и нетерпеливо чистил свою машину, я понял, что мне так хотелось попасть домой и увидеть не только своих дочерей, но и ее дочь.
Глава 6
Мак
Метель разыгралась по полной. Дороги были ужасны, и движение было затруднено. Обычно дорога между моим домом и Кловерли занимала всего пятнадцать минут, но сегодня она заняла почти два часа. Я сжимал руки в кулаки и бормотал проклятия. Не только снег и лед замедляли движение, мне дважды пришлось остановиться и помочь другим водителям. Одна женщина застряла в канаве, а какой-то парень выехал на обочину, пытаясь слишком быстро войти в поворот.
К тому времени, когда я въехал в гараж на заднем дворе дома, где мы жили, маленький «Фольксваген» Фрэнни уже приткнулся к обочине, а я был напряжен, раздражен и голоден.
Но как только я шагнул через заднюю дверь, запах вывел меня из равновесия. Когда я вдохнул, мой желудок заурчал от предвкушения.
Папа! - крикнула Фелисити, подбегая ко мне. - Ты дома!
Она обхватила меня за талию и прижалась ко мне. Несмотря на то, что на полу лежал снег я обнял ее в ответ, не попросив подождать, чтобы я мог снять пальто, сапоги и перчатки. Всякий раз, когда я опаздывал, девочки реагировали таким образом, и я часто думал, не было ли это отчасти беспокойством, о том что я не вернусь домой, не брошу ли я их так, как, по сути, бросила их мать.
- Я дома. Ух ты, как здесь вкусно пахнет.
- Мы приготовили чили. Фелисити подняла на меня глаза и улыбнулась. - И макароны.
- Макаронс, - сказала Фрэнни стоя у плиты с преувеличенным французским произношением. - И если ты не перестанешь называть их макаронами, я больше никогда не приду их готовить.
По тому, как девочки захихикали все сразу, а это был мой самый любимый звук в мире, я понял, что это уже была какая-то шутка между ними. Мое настроение еще больше поднялось.
- Что бы это ни было, оно так хорошо пахнет, что мой живот рычит как медведь.
Фелисити прижала свое ухо к моему животу.
- Так и есть. Ты прав. Затем она посмотрела на Фрэнни. - А ты знаешь, что у моего папы есть волосы на животе?
Фрэнни разразилась смехом, а я задумался о том, чтобы задушить своего среднего ребенка.
- Спасибо, Мэвис. Я уже говорил, тебе сегодня, что у тебя дурацкая стрижка?
Она покачала головой.
- Нет.
- Ну, так и есть. А теперь дай мне снять сапоги и пальто, чтобы я мог поесть, хорошо?
- Хорошо.
Я снял сапоги и оставил их на ковре в прихожей рядом с четырьмя другими парами обуви, бросил перчатки и шапку на маленькую скамеечку возле двери и повесил пальто. Пока меня никто не видел, я провел пальцами по волосам, пытаясь восстановить ущерб, нанесенный двухчасовым ношением шапки.
Когда я вошел на кухню, Уинни сразу захотела меня обнять.
- Привет, папочка.
- Привет. Давно не виделись. Я взял ее на руки, и прижал к груди.
Через ее плечо я с недоверием осмотрел место происшествия. На кухне было гораздо чище, не такой я оставил ее сегодня утром. Никто не смотрел в экран телевизора. На кухонном столе, за которым сидела Милли, стояла тарелка с бледно-желтыми пирожными макаронс.
- Эти штуки потрясающие, - сказала она мне с набитым ртом. - И они без глютена! Мы использовали миндальную муку.
- У меня была миндальная мука? - спросил я, с удивлением.
- Мы с Уинни заехали в магазин по дороге сюда, - сказала Фрэнни, помешивая чили.
Мой желудок снова заурчал.
- Дай мне знать, сколько я должен тебе за продукты.
-Не беспокойся об этом.
Она подмигнула мне через плечо, отчего я весь задрожал.
- Папа, а ты знаешь, что у макарон есть ноги? - спросила Уинни, заставив Фрэнни рассмеяться.
- Представляю себе, - сказал я, усаживая ее на пол. - Девочки, вы уже поужинали?
Милли кивнула, закатив глаза.
- Да, и я сделала домашнее задание и позанималась на пианино.
Фрэнни стояла ко мне спиной, и я наблюдал, немного пораженный, как она кладет чили в тарелку.
- Где мои настоящие дочери и кто эти самозванки? - спросил я.
Она повернулась ко мне, на ее лице была улыбка, а в руках - дымящаяся тарелка.
- Вот. Это для тебя.
- Спасибо. Выглядит потрясающе.
Взяв тарелку у нее, я обошел стойку и опустился на стул рядом с Милли.
- Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? - спросила Фрэнни, положив передо мной салфетку и ложку.
На самом деле мне хотелось пива, но я подумал, что лучше не пить, так как мне придется везти ее домой.
- Может, воды, но я могу взять. Я снова начал вставать.
- Принесу. Садись. Она сочувственно посмотрела на меня. - Ты только что приехал, и поездка должно быть была стрессовой.
- Да.
Забыв на мгновение о том, что я голоден, я смотрел, как она берет стакан из буфета и наполняет его, выглядя совершенно по-домашнему на нашей кухне. Она поставила воду передо мной, пока Уинни и Фелисити прыгали по кухне, рассказывая мне обо всем, что они приготовили.
- Я помогала нарезать болгарский перец, - с гордостью сказала Фелисити. - А в чили есть тыква!
- Я посеяла муку, - объявила Уинни.
- Просеяла, - поправила Фрэнни.
- А я отделила желтки от белков для макаронс, но я испортила первую пару и потратила несколько яиц, - сказала Милли с виноватым выражением лица.
- Все в порядке, Милли. - Фрэнни оперлась локтями на столешницу напротив нас и улыбнулась моей старшей дочери. - Это сложно и требует практики. Раньше я тоже постоянно ошибалась. А ты отлично справилась, убедившись, что тесто достаточно перемешано. Наше безе было идеальным, а это большой подвиг для первого раза.
Она переоделась из рабочей рубашки в свободный серый свитер, который как бы спадал с одного плеча, обнажая что-то белое и кружевное под ним.
Я быстро опустил глаза на свою еду и сосредоточился на ней. На самом деле, я набросился на первую тарелку чили, которую дала мне Фрэнни, так быстро, что обжег язык, но мне было все равно. Оно было горячим и вкусным, с курицей и овощами.
-Папочка, можно мы посмотрим Энди Мака? спросила Милли, спрыгивая со стула. - Фрэнни сказала, что мы должны подождать, пока ты вернешься домой, чтобы посидеть перед телевизором.
Я кивнул девочкам.
- Все в порядке.
Дети ушли в гостиную и включили телевизор, пока я выскребал дно своей тарелки. Когда все до последнего кусочка было съедено, я отложил ложку и положил руки на живот.
- Боже, это было вкусно.
- Есть еще, - предложила Фрэнни.
-Продано.
Схватив свою пустую тарелку, я соскользнул со стула и обошел стол. Еще одну тарелку, а потом я отвезу тебя домой.
- О, тебе не нужно везти меня домой, - сказала она, когда я шел мимо нее к плите, стараясь, чтобы мое тело не касалось ее.
-Я обещал твоей маме, что привезу тебя. Я снял крышку с кастрюли с чили и зачерпнул еще в свою тарелку. - И за рулем сейчас сложно. Я бы не хотел выпускать тебя на дорогу, особенно когда ты так много для меня сегодня сделала.
Хотя меньше всего мне хотелось снова выезжать на дорогу. Мне пришлось бы взять с собой девочек, так как из-за метели дорога была слишком долгой, и я не мог оставить их одних.
- Ничего особенного. Я наслаждалась этим. Мои дни на работе могут быть довольно однообразными, особенно зимой, когда в гостинице малолюдно.
Я положил крышку на кастрюлю и снова обошел ее, заняв свой стул.
- Тебе нравится работать на ресепшен? Есть ли в Кловерли другая работа, которая тебя интересует?