Выбрать главу

- О, вы здесь живете?

- Да, - сказала я, захлопывая дверь кабинета Эйприл. - Я Фрэнни Сойер. Моя семья владеет фермой Кловерли.

- Боже мой, конечно, - сказала она, следуя за мной по коридору. - Мой муж Джеймс - один из приятелей вашего отца по гольфу. А вчера я познакомилась с вашей мамой. Такие замечательные люди. Вас, девочки, пятеро, верно? Какая ты по счету?

- Я самая младшая. Ладно, давайте попробуем поискать здесь, - сказала я, толкнув последнюю дверь слева и включив свет.

Когда я вошла в кабинет Мака, я не могла не почувствовать легкое волнение. Здесь пахло им - мужественной комбинацией дерева, кожи и древесного угля. Это звучит странно, но я всегда любила запах хозяйственного магазина, и именно так пах офис Мака. Может быть, это потому, что у меня были веселые воспоминания о том, как в детстве я ходила с отцом в хозяйственный магазин, и он всегда покупал мне после этого рожок мороженого.

А может быть, потому что Мак был чертовски горяч, и я бесконечно фантазировала о нем. Было и такое.

- Это кабинет твоего отца? спросила миссис Рэдли, оглядываясь по сторонам, когда я подошла к столу.

- Нет, он принадлежит Маку, финансовому директору. Но я думаю, что у него здесь может быть небольшой швейный набор.

Я в шутку подарила ему его на Рождество, потому что в прошлом году мне дважды пришлось пришивать пуговицу к его рубашке после того, как он оторвал ее на работе.

Чувствуя себя немного виноватой за то, что роюсь в его столе, пока его здесь нет, я открыла верхний ящик и перетасовала вещи: ручки, карандаши, желтый маркер, вырванную страницу из диснеевской книжки-раскраски, которую, должно быть, сделала для него одна из его дочерей, записки Post-It, мятные конфеты Life Savers, визитные карточки Кловерли. Я мгновенно отвлеклась и подняла одну из них.

Деклан Макаллистер, финансовый директор и управляющий.

Я всегда забывала, что его настоящее имя - Деклан, поскольку все звали его Мак, но мне нравилось. Иногда в темноте я шептала это имя в подушку.

- Это его девочки?

Она указала жестом на фотографию его дочерей на столе. На полках позади меня тоже стояли их фотографии. Он был таким преданным отцом. Я знала об этом не понаслышке, после того, как его жена ушла в прошлом году, и она должно быть сумасшедшая, я стала няней для детей на полставки. Они были очаровательными, умными и милыми. А Мак был просто... всем.

- Да, - сказала я.

- Они такие милые.

- Ага!

В глубине ящика я нашла крошечный набор для шитья, который я ему подарила. Я триумфально подняла его, вспоминая, как он смеялся и благодарил меня, обнимая, от его объятий я до сих пор не могла оправиться. Его грудь была такой твердой.

Миссис Рэдли вздохнула с облегчением.

- О, слава Богу.

Схватив ножницы Мака, я вышла из-за стола и встала позади нее.

- Ладно, думаю, я справлюсь с этим, когда вы в платье, но постарайтесь не двигаться слишком много. Я не хочу вас уколоть. Белые или желтые нитки? Извините, слоновой кости в наборе нет.

- Белые. Она стояла неподвижно, пока я вдевала нитку в иголку.

- Это он? - спросила она, указывая на фотографию Мака с дочерьми в рамке, которую я сделала в июле прошлого года на пикнике для сотрудников.

Уинифред сидела у него на плечах, а две другие девочки висели на его крупных бицепсах. Все четверо улыбались. Я вспомнила, как Мак был благодарен мне за то, что в тот день я организовала для детей игры и делала с ними подделки, показала им все интересные места, где можно спрятаться, дала им окунуть ноги в ручей, отвела их в сараи и дал погладить животных. Он сказал, что уже несколько месяцев не видел их такими счастливыми, и обнял меня за плечи, прижимая к себе. В моих фантазиях все быстро развивалось дальше, но в реальности я просто сказала: Не за что.

- Да, - сказала я, тщательно закрепляя край бретельки на платье. - Это он.

- Красавчик.

- Да. Мое сердце забилось немного быстрее.

Она слегка рассмеялась.

- Это было очень категоричное да. Вы двое - одно целое?

Только в моих мечтах. Я прочистила горло.

- Нет.

- Он женат? Я не вижу жены ни на одной из его фотографий.

- Был. Сейчас он разведен и один воспитывает девочек.

- А ты замужем? - спросила невеста.

Я рассмеялась.

- Нет.

- Парень?

Я покачала головой.

Она наклонила голову к фотографии Мака и его девочек. - Держу пари, этот парень не прочь как нибудь интересно провести субботний вечер. Тебе стоит спросить его.

- Скорее всего, он наймет меня няней на субботний вечер, - язвительно сказала я, завязывая конец нитки.

- Ты настолько моложе?

- На десять лет. Мне двадцать семь, а ему тридцать семь.

Она махнула рукой.

- Это ерунда. Джеймс старше меня на двенадцать лет. Возраст - это просто цифра.

-Возможно.

Но я была на сто процентов уверена, что Мак смотрел на меня и видел ребенка. Ни разу за пять лет работы здесь он не показал мне обратного, несмотря на то, что я едва могла дышать, когда мы находились в одной комнате.

Это была безнадежная влюбленность, и я это знала.

Я обрезала нитку и постаралась, чтобы ее не было видно.

- Кстати, о женихе, нам лучше вернуть вас в зал для первого танца.

- Ты права. Не хочу спускать его с крючка. Он ужасно боится танцев. Она засмеялась и повернулась ко мне лицом. - Как я выгляжу?

- Прекрасно. Светитесь изнутри.

- Никакой помады на моих зубах? Нет пятна от вина на платье? Она посмотрела на свои туфли.

- Нет туалетной бумаги?

Я рассмеялась и покачала головой.

- Все хорошо.

- Большое спасибо, Фрэнни. Она быстро обняла меня. - Ты просто куколка.

- Не за что. Дайте мне секунду, чтобы убрать вещи, и я провожу вас обратно.

- Я найду дорогу, не беспокойся. Она направилась к двери. - И мне лучше поторопиться - эти макаронс на десертном столе выглядели божественно. Я не хочу, чтобы к моему приходу они закончились.

- О, я их приготовила. Я всегда могу принести вам дополнительные.

Она повернулась, ее рот был открыт.

- Ты сделала их? Они прекрасны! Очень вкусные! Я попробовала несколько, когда мы приехали в первый раз - без шуток, они были одной из тех вещей, которые убедили меня провести свадьбу здесь.

Покраснев, я улыбнулась.

- Я так рада.

- Ты действительно талантлива. Ты кондитер? Что ты делаешь на стойке регистрации?

Я покачала головой.

- Я не кондитер. Но меня учил один, который работал здесь много лет назад - Жан-Гаспар. Он был достаточно добр, чтобы терпеть мое постоянное присутствие и бесконечные вопросы на кухне, и я запоминала все, что он говорил.

Она засмеялась.

- Что ж, это окупилось. Ты продаешь в магазинах?

- Нет. Только здесь.

- Тебе нужно заняться бизнесом!

- Может быть, когда-нибудь, - сказала я, убирая иглу обратно в набор.

- Чего ты ждешь? - воскликнула она, вскидывая руки вверх.

- Я не знаю. Молнии? предложила я, самозабвенно смеясь.

По правде говоря, я представляла себе это тысячу раз - всего лишь крошечный магазинчик с парой стеклянных витрин, заставленных рядами великолепных разноцветных макаронс. Но будет ли он успешным? Что если он будет слишком специализированным? Что, если туристам здесь нужны только помадка и мороженое? Что если я потерплю неудачу и потеряю кучу денег? У меня не было никакого опыта или ноу-хау, когда дело касалось бизнеса - я была просто девушкой, которая любила печь.

- Слушай, у меня сейчас нет с собой визитной карточки, но когда я вернусь с Гавайев, я пришлю тебе ее. Я занимаюсь коммерческой недвижимостью и иногда инвестирую в местные предприятия, особенно в те, которые основаны женщинами-предпринимателями. Если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом подробнее, дай мне знать. Это будет мой способ выразить свою признательность за то, что ты спасла меня от позора на моей свадьбе.

- Хорошо, - сказала я, хотя это казалось не слишком реалистичным. - Спасибо.