— Мне очень жаль, — говорит Кейси, явно стыдясь себя. — Я знаю, что он только что бросил тебя в кастрюлю с кипящей водой, я знаю, что это не смешно, но… черт. Это было безжалостно.
Самое смешное, что это милосердная версия Картера. Я не стала ей об этом говорить. Я не могу даже смотреть на Люка. На ум приходит рассказ его брата о девушке, которая забеременела от бывшего «Лонгхорна» и, по сути, испортила себе жизнь. Интересно, побежит ли Люк к Джеймсу и расскажет ему, что сказал Картер. Когда я появлюсь в церкви в воскресенье, будет ли вся его семья думать, что меня обрюхатил Картер Махони? Кто-нибудь скажет что-нибудь моей маме? Я не знаю, будет ли она грустить обо мне или просто радоваться тому, что я зацепила Картера Махони на всю оставшуюся жизнь.
Это неприемлемо. Я не могу поверить, что Картер только что сделал это.
Я оглядываюсь теперь, когда он снова сидит за своим столиком, и натыкаюсь на единственную небольшую меру удовлетворения, которую я могу получить от этого. Дженна сидит за столиком Эрики, ее рот открыт, и она смотрит на меня кинжалами. Я не хочу так мстить другой девушке, но она замучила меня, когда так много флиртовала с Картером в классе на днях. Должна признаться, хоть я и в ужасе от того, что только что сделал Картер, мне не так уж грустно от того, что я должна вернуть услугу.
43
Во вторник утром, когда я подхожу к своему шкафчику, мое сердце замирает при виде бледно-голубого праздничного баннера, накинутого на дверь моего шкафчика и возвещающего миру: «Это мальчик!»
Я безжалостно срываю его, комкаю и беру, чтобы выбросить в мусорное ведро. Я не знаю, положил ли это Картер или кто-то другой, но я снова чувствую взгляды на себе. Начнем с того, что я довольно худая, но я замечаю, что втягиваю живот, когда поворачиваюсь с книгами, чтобы выйти из шкафчика, слишком хорошо зная о испытующих взглядах людей, ищущих животик, как будто я первоклассная знаменитость.
Забудьте, что я даже не знаю Картера достаточно долго, чтобы быть настолько беременной, что я бы это показала, но люди не думают. Они слышат что-то полуправдоподобное и убегают с этим. Факты даже не имеют значения.
Помимо бреда Картера, у меня ПМС. Я должна был остаться дома в постели и назвать себя больной. Хотя сегодня есть викторина на испанском, и составить их — хлопотно, так что, думаю, мне просто нужно разобраться с этой ерундой.
Я игнорирую свой путь в течение первой половины дня, обращая внимание на свое окружение только тогда, когда добираюсь до истории. Картер сегодня не опаздывает, он уже в классе, когда я прихожу. Дженна все еще сидит позади него, но сегодня она с ним не флиртует. Выглядя немного раздраженной, она играет на своем мобильном телефоне, пока мы ждем звонка. Картер ничего не делает, чтобы привлечь ее внимание. Вместо этого он сидит и рисует.
Я ожидала, что урок истории будет ужасным, так что спокойная нехватка событий — находка.
Примерно в середине истории кто-то из школьного совета стучит в дверь. Мистер Хассенфельд подходит к двери и открывает ее, и кто-то заглядывает внутрь с яркой улыбкой на лице. — Мне нужна Зои Эллис в кабинете школьного психолога.
Я моргаю в замешательстве. Мистер Хассенфельд оглядывается на меня, тоже неподготовленный. — Зои, ты нужна туда.
Я так ненавижу быть в центре внимания, но все смотрят на меня, когда я собираю свои вещи и выскальзываю из-за стола. Когда я прохожу мимо, одна девушка, наклонившись вперед, шепчет другой: — Держу пари, это из-за ребенка.
В этот момент я могу только вздохнуть. Я так устала от всего этого. Может, мне нужна эта машина времени, чтобы вернуться в то время, когда Джейк ощупал меня. Может быть, мне не стоило ничего говорить, тогда бы он все еще играл в мяч, и у меня не было бы мишени, приклеенной к моей спине. Картер Махони никогда бы меня не заметил. Никто не будет говорить обо мне или осуждать меня, потому что никто не будет знать, кто я такая.
Конечно, не было бы слухов. Я не настолько скандальна, чтобы провоцировать слухи, только парни, которые меня терроризируют.
Может, мне перестать мыть голову и начать ходить в школу в мешковатой одежде. Если никто не хочет меня трахнуть, никто не будет заинтересован в том, чтобы втаптывать мою задницу в грязь или портить мою репутацию. Может быть, бороться с ними — это слишком много работы, слишком неприятно. Может быть, мне следует просто принять свою роль их одноразовой игрушки и позволить парням, которым наплевать на меня, делать все, что они хотят.
Если подумать, то нет. К черту это. Пусть говорят. Пусть они попытаются разрушить мою жизнь. Я могу принять это.
Дай Бог, я все равно не застряну в этом несчастном городе надолго. Через год я проведу свою первую осень в Пенсильвании. Погода будет такой холодной, что мне нужно будет надеть теплый свитер. Листья на всех деревьях будут самых красивых оттенков красного, желтого и оранжевого. Интересно, как будет пахнуть смена сезона?
Умиротворение наполняет меня при этой мысли. Мне нужно сохранить это видение в памяти, когда это место начнет подавлять меня и сбивать с толку. Ничто из этого не имеет значения в великой схеме вещей. Меня здесь больше не будет. Свобода только через несколько месяцев, я просто должна следить за призом.
Я чувствую себя спокойнее и сосредоточеннее, когда прихожу в кабинет школьного психолога и стучу в дверь. Мисс Каннингем поднимает взгляд, улыбается мне и машет рукой в сторону стула перед своим столом.
— Привет, Зои. Проходи, садись.
Я захожу внутрь и закрываю за собой дверь, затем подхожу и падаю в кресло. Я косноязычна, не знаю, что сказать или спросить. Прежде чем я успеваю сообразить, она хватает синий предмет одежды, завернутый в пакет, и кладет его на стол передо мной.
— Это для тебя.
Я кладу книги на колени и беру пакет. — Что это?
— Ветровка «Лонгхорн», — весело объявляет она. — Мы дарим всем ученикам почетного списка по одному. Небольшая награда за твоё выдающееся достижение.
Меня охватывает облегчение, и я откидываюсь на спинку стула, кладя завернутую ветровку поверх книг. Это всего лишь список почета, а не глупые слухи о беременности. — Спасибо, — говорю я ей, хотя мне и не нужна ветровка «Лонгхорн».
Она улыбается и кивает. — Пока ты здесь, я также хотела бы обсудить с тобой твои планы на колледж. У меня есть кое-какие новости с тех пор, как мы разговаривали в начале учебного года. — Откатывая стул, она лезет в картотечный шкаф и вытаскивает мою папку, затем возвращается к столу. — Я знаю, что мы обсуждали, что тебе нужно сделать, чтобы получить полную стипендию в колледже, который ты выбрала.
— Да. — Я киваю головой. — Я все это делала. Моя оценка по истории немного ухудшилась, но мистер Хассенфельд поставил мне дополнительные баллы, так что я смогла поднять ее.
Она кивает. — Да, и это прекрасно. Ты по-прежнему чувствуешь себя комфортно в первой десятке процентов своего выпускного класса. На самом деле, твой средний балл — 4-й по величине. Вот в чем проблема, — говорит она, хлопая ладонью по открытой папке и встречаясь со мной взглядом.
— Проблема?
— К сожалению, школе, которую ты хочешь посещать, пришлось в этом году сократить бюджет. Они по-прежнему хотят облегчить обучение там для самых лучших и способных, поэтому они по-прежнему предлагают стипендии старшеклассникам из лучших десяти процентов своего выпускного класса… к сожалению, это больше не будет полным прокатом, а пол прокатом. Только выпускникам которые находятся в списке первыми и вторыми в этом году предложат полный прокат. Это означает, что ты на две позиции ниже полного проката. Я знаю, что мы обсуждали, что финансовая помощь была очень важна для того, чтобы ты могла присутствовать там, и с доходом твоей семьи ты также могла бы получить грант Пелла [Прим.: Пелл Грант - деньги, которое федеральное правительство США предоставляет студентам, которым нужно платить за колледж], так что не все потеряно.