Журналисты и фотографы тоже явились, но дальше кладбищенской стены их не пустили – ни в церковь, ни на кладбище они не попали. Родственники наняли троих охранников, в чьи обязанности входило обеспечивать порядок и спокойствие во время церемонии, и охранники отнеслись к своей миссии так серьезно и выполняли ее с такой отвагой, будто были облачены в черные доспехи и шлемы и несли службу у врат, ведущих к великой воде и великому огню. Журналисты страшно жалели, что обулись ради такого случая в парадные ботинки, потому что вокруг кладбищенской стены росла высокая трава, и куда ни сунься, непременно наступишь в овечий навоз. Когда машины начали приезжать – большинство задолго до начала церемонии, – ягнята едва удостаивали их взглядом.
По традиции сперва в церковь вошли гости. Когда они заняли места на скамьях, за ними последовали и ближайшие родственники. Они шли отдельной маленькой процессией и уселись на первом ряду.
За несколько дней до похорон я позвонила матери. Мы с ней какое-то время толком не говорили, лишь перекидываясь на ходу парой слов. Я хотела рассказать ей о похоронах и ввести в курс дела. О чем я умолчала, так это о том, как папа, умирая, каждую ночь что-то бормотал, и постепенно это бормотание перешло в крики. Я умолчала о том, как Анна, присматривавшая за папой по ночам, склонилась над ним и спросила, что он пытается сказать, и он ответил, что работает над большим переводом.
Когда я в последние дни заходила к нему, ни про какой перевод я не слышала. Я бы вообще предположила, что само слово «перевод» он забыл. Однако если дело действительно обстояло так, как говорила Анна, то это слово как раз подходило для завершения всего. Отыскать новый язык для старого, старый язык для нового, постареть, стать старым, очень старым, как сам отец, – всё это задача переводчика, отец переводил то, что с ним происходило, на то, чему суждено было случиться.
В одном из романов о родителях он пишет: «Не берусь утверждать, что в моем повествовании я всегда стремлюсь изображать реальность такой, какой она была. Я сокращаю, добавляю и переставляю, но, как часто случается, итог такого рода игр бывает более четким, нежели сама реальность».
В Швеции имеется особый похоронный обычай, который касается мужской одежды, причем распространяется он лишь на ближайших родственников. Мужчины должны надевать на похороны белый галстук. Не уверена, но, насколько я знаю, Швеция – единственная страна, где это практикуется. Похороны – это театр смерти, – кажется, так сказал Пруст.
На этот раз мы добирались самолетом. Сперва из Осло до Стокгольма. С платьями и костюмами в чемоданах. В одном чемодане платья, в другом костюмы. Всего платьев вместе с костюмами у нас шесть – это одежда для нас с мужем и четверых детей. Трехлетняя Эва была самой младшей, а младших детей мы в черное не одеваем, поэтому для нее мы везли белую юбку, которая ей самой очень нравилась, и розовую футболку.
Прилетев в стокгольмский аэропорт Арланда, чемодана с мужскими костюмами мы не обнаружили. В Осло его не нашли, в Стокгольм он не прибывал, он словно в воду канул. Нам требовалось срочно купить новые костюмы. Мы спешили на последний самолет до Висбю, и у нас оставалось всего несколько часов. Вот так и вышло, что за тот месяц я посетила универмаг NK дважды. Сначала вместе с сестрой подбирали платья для похорон, а теперь вместе с мужем и сыновьями, потому что нам понадобились мужские костюмы.
В отделе мужской одежды нас встретила тоненькая женщина с ресницами такими огромными, тяжелыми и фальшивыми, что едва не горбилась от их тяжести. Я сказала, что нам нужны три костюма.
– Простите? – переспросила женщина.
Я повторила – нам нужны три костюма. Говорила я не по-шведски, а по-норвежски. Когда я говорю по-шведски, голос у меня дрожит, а дрожи с меня и так было достаточно.
– Простите? – не поняла женщина. Она все хлопала ресницами, а мой сын пялился на них и наконец не выдержал и спросил своего старшего брата, не больно ли, когда у тебя такие ресницы.
– Простите? – в третий раз проговорила женщина. – Я не понимаю… Вам нужен костюм… Или платье?.. Вам нужно платье, да? Но это отдел мужской одежды.
– Костюм! – заорал мой муж, но потом выдохнул и добавил – уже спокойнее, но ненамного: – «Нам всем надо по КОСТЮМУ! Мы едем на похороны. И опаздываем на самолет. Так что дело срочное. Ясно вам?
Пожилой мужчина с большими ноздрями и шелковым платочком в нагрудном кармане услышал наш разговор и заспешил к нам. Положив руку на локоть молодой женщине, он кивком попросил ее удалиться. На шее у него висела сантиметровая лента, в кармане пиджака лежала игольница, а в его голос хотелось закутаться с головой и греться.