Мораль.
У Грэйвзов она всегда на первом месте. Смысл этой истории в том, что потомок обязан достичь большего, чем его предшественник. Тогда типо как бытие имеет смысл. Очень логично. Эх! Вот бы глянуть теперь на физиономию мистера Грэйвза-старшего. Хотя…Подумаешь, руины дома и «сгоревшие» сто тысяч долларов. Всё наверняка застраховано. Единственное, что папаша похерил — землю в Оук-Хиллс. Ну и Лузера. Не велика потеря.
Корни.
Черт! Как же он гордился всей этой мутью. Грэйвзы — выходцы из восточной Англии. Происхождение фамилии — от древне скандинавского «граф», а вовсе не от «яма, могила». Просто злая усмешка судьбы и отдельная тема для издевательств в чертовой школе. Похоронным бизнесом Грэйвзы начали заниматься после переезда в Штаты.
Род.
Много разных кровей. Датские викинги, шотландские гэлы, саксы и даже английские цыгане. Черная магия и проклятия. Чушь! Лузер был, как и я, атеистом и не верил во всё это…
Земля!
Приятно чувствовать ее под ногами.
Глава 7
Постельное белье пахнет дешевым отбеливателем. Новая узкая кровать скрипит при малейшем движении. Матрас, подушка — жесткие, как камень. Ворочаюсь. Поспать, что ли? Всё равно делать нечего…
Лечащий врач мистер Хендрикс. О да! Он сухо поздоровался, что-то записал в мое «личное дело» и смылся, сказав «До встречи, мисс Франк». Красивый мужчина, похожий чем-то на Эйдена. Аристократические черты, статность.
Врачи в белых халатах. Спасатели тел и душ. Одна из самых сексуальных профессий. Немного обидно, что Хендрикс даже не глянул в мою сторону. Надо бы отвыкать от мужского внимания… С другой стороны, а что такого? Страсть между доктором и невменяемой пациенткой. Прям отличный сюжет для какого-нибудь эпического любовного романа или киношной мелодрамы. Эх, нет! «Вы нормально устроились?» и «Как самочувствие?» — дежурные фразы и безразличие доктора.
Что ждет впереди? Неделя за неделей здесь. Сплошная тоска и маета. Хорошо еще, что Хендрикс выписал какие-то таблетки. И посещение дурацкого церковного хора, мать его. Это звучало больше, как издевательство. Ничего не хочу! Забыться, стать овощем. Лучше бы смерть, перед которой нет никакого страха. Вовсе не седая с косой уже наведывалась ко мне, а древний бог Морус[7] в человеческом обличии. Ошибка бога. Он забрал Джинни. Боль! Одна сплошная боль! Всё разрушено. Больше ничего нет.
Что? Зовут на обед? Урчание в животе. Когда ела в последний раз? В гостях у Эндрю в ночь ужаса. Поднимаюсь. Тапочки. Дверь. Коридор. Вереница дамочек-психов. Все сплошь возрастные и какие-то запущенные. Безнадега одна! Неисправные роботы, которых списали в утиль за неспособность нормально выполнять работу. Никому не нужные, брошенные в темный чулан. Их батареи еще не сели, но, когда это случится, всем будет плевать.
Помещение столовой. Ну и вонь, боже! Даже в школьной столовке пахло приятнее. Раздача. Страшные сосиски и переваренные макароны, гадкого вида рис. Нет уж! Указываю тетке на кастрюлю. Суп-пюре, похоже, что из цветной капусты. Сойдет.
Место рядом с толстухой, которую тут зовут Пончик Ди за столом. Боковое зрение. Пончик пялится на мою тарелку. Свою порцию она уже прикончила. Ну и скорость.
— Бу-у-удешь? — тянет.
Палец в моем супе! Что? Она правда ткнула в мою еду? Отвратительно! Никакой культуры и уважения к личным границам. Аппетит пропал. Двигаю к ней тарелку. Ладно, жри на здоровье. Пончик Ди громко чавкает. Хоть бы «спасибо», что ли, сказала…
— Всем психам доброго денька!
Вздрагиваю! Голос звонким эхом прорезал сонное пространство столовки. Кто это?
— Джинн! Опять устраиваешь? — строгий тон санитара.
Джинн, Джинни-Колокольчик! Гул в ушах и дрожь в пальцах. Страшное, многослойное наваждение! Какой-то сумрачный мир. Тени и призраки из прошлого.
— О! Кто тут у нас? Новенькая?
Призрак явно говорит обо мне. Шаги. «Джинн» быстро приближается. Леденящий ужас!
— Сядь на место и начинай обедать! Ты оглохла, что ли? Эй! — повышает голос санитар.
7
Морус, Морос (др.-греч. «погибель», «возмездие») — в греческой мифологии является существом надвигающейся гибели, олицетворяет насильственную смерть.