Выбрать главу

— Пожалуйста, Лив, давай не будем доводить ситуацию до абсурда, — деловито предложил он.

— Кейд, разве ты еще не понял, что я не возьму свои слова назад? Таково мое условие, и я не собираюсь от него отказываться.

Хладнокровие покинуло старого вояку. Он растерянно уставился на юное создание, выдвинувшее столь необычное требование.

Сам он ни в коей мере не возражал против того, чтобы заняться с нею любовью, но ультиматум Оливии его шокировал. Ему еще никогда не приходилось выступать в качестве секс-инструктора. Эта роль не казалась награжденному орденами и медалями герою войны такой уж лестной. А кроме того, не верилось, что это нежное существо с золотисто-медовыми волосами может быть столь циничным.

— Я готова поверить простому обещанию. Меня вполне устроит устное согласие, — произнесла Оливия.

— Согласие с чем, девочка? — попытался вразумить ее умудренный опытом мужчина. — Должно быть, ты не в себе, если можешь всерьез об этом рассуждать.

— Кейд, похоже, ты так и не понял, что я не шучу Признаться, не ожидала от тебя такой реакции. Это бесполезная трата времени, — констатировала она и отвернулась.

— Остановись! — окликнул ее он.

— Так ты согласен? — бросила девушка через плечо.

— Не в моих правилах отвергать женщину, — процедил Кейд, вздохнув.

— Значит ли это, что ты готов принять условие, при котором я готова жить в Фэзерстоун-Холле? — настаивала на прямом и исчерпывающем ответе Оливия.

— Я не могу так хладнокровно говорить об этом, — признался он.

— А придется, — настойчиво посоветовала она. — Я отлично понимаю, что тебе нужна моя помощь, но и ты меня пойми.

— Все намного сложнее, Лив. То, о чем ты меня просишь, даже в голове не укладывается. Еще вчера ты была девственницей, а уже сегодня обращаешься ко мне с таким требованием.

— И этого не случилось бы, не будь вчерашнего происшествия, Кейд, — укором прозвучали ее слова.

— Хорошо, я принимаю твое условие, — понуро согласился он.

— И не рассчитывай на то, что сможешь меня переубедить, когда мы окажемся в Фэзерстоун-Холле. Ничего тебе не изменить. Я настроена решительно, — предупредила она.

— Хорошо, не стану даже пытаться, — согласился мужчина.

— Вот видишь, Кейд, у нас, оказывается, много общего. Хоть ты, хоть я — оба на многое готовы ради достижения своей цели, — насмешливо заключила Оливия. — Я со своей стороны обязуюсь помочь тебе всем, чем могу. Но и ты не должен беречь себя.

— В смысле? — спросил Кейд.

— Ты поймешь это очень скоро, — интригующе заверила его молодая женщина.

— Ты еще слишком юна и, похоже, сама не понимаешь, во что играешь, — угрюмо заметил он.

— Вот и докажешь мне, что разбираешься в этом лучше. А начнем мы прямо сейчас, — объявила Оливия, встала на цыпочки и потянулась к его губам. — Или забыл, кто первый начал эту игру? — шепотом спросила она и принялась целовать Кейда.

Он же повел себя очень сдержанно.

— Должно быть, ты смеешься надо мной! Кого такое может удовлетворить?! — шутливо возмутилась Лив. — Разве так целуются настоящие любовники? — усмехнулась она. — Дай покажу, как надо. — И не замедлила проявить инициативу, дерзость и неожиданное мастерство.

Она ошеломила Кейда.

— Но с этой минуты ты будешь меня наставлять! — тут же объявила молодая женщина.

— Наставлять? — переспросил растерянный Кейд.

— Именно. Инструкции давать, рекомендации. Как начать, как продолжить, в какой момент притормозить.

— Это абсурд, — пробормотал он.

— Ничего подобного, — капризно протянула она. — Я так хочу.

— Это неправильно, Лив. Ты сама все прекрасно понимаешь, только упрямство не позволяет тебе признать истину. Так не делается. Это и дурно, и опасно, наконец! — запальчиво произнес Кейд.

— Не вижу ничего опасного. Я полностью доверяю тебе.

— Как такое возможно? Ты даже не знаешь меня. Ты и предположить не можешь, каково это — провести с мужчиной всю ночь, причем не одну… Ты думаешь, это лишь перемена поз? Произойти может все, что угодно, Оливия. Разочарование, обиды, взаимные попреки…

— В таком случае твоя задача — не допустить этого, если ты действительно хочешь, чтобы я осталась в Фэзерстоун-Холле.

— В моих ли это силах? — с сомнением произнес Кейд, все еще отказываясь верить, что всерьез обсуждает с двадцатидвухлетней девчонкой такие вещи. — Немыслимо! Во что ты меня втягиваешь, Оливия?

— Это всего лишь начало! — дерзко заявила она и рассмеялась. — Только не смей прикасаться ко мне, пока я сама тебя об этом не попрошу, — мстительно распорядилась молодая женщина, памятуя о тех поцелуях, которыми он прежде без всякого предупреждения или просьбы награждал ее, пользуясь своей силой и правом хозяина.