— То есть твоей экономке не пристало носить нарядные платья? — возмущенно отреагировала на его рекомендацию Оливия.
— Моя экономка так молода и красива, что ей совершенно не нужны ухищрения и броские наряды, чтобы выглядеть лучше всех, — попытался урезонить ее Кейд.
Оливия нахмурилась и озадаченно посмотрела на продавщицу.
— Я сейчас принесу кое-что, — тотчас отреагировала та и отправилась на поиски чего-нибудь подходящего.
— По-моему, ты просто консерватор, — заметила Лив, когда продавщица появилась с очередным платьем.
— Нет, нет и еще раз нет! — тотчас напустился на ту Кейд. — С чего бы ей надевать на себя черное?! — воскликнул он.
— Это классический фасон, — попыталась оправдаться продавщица.
— Если так пойдет, ты забракуешь все наряды в этом магазине. Лично мне платье нравится. Если с прочими твоими придирками я еще могла согласиться, то в данном случае ты категорически не прав. И сам убедишься в этом, когда я его надену, — назидательно проговорила Оливия.
— Делай как знаешь, — бросил Кейд.
Из примерочной она вышла, не переодевшись, и молча передала платье продавщице.
— Ну что? Я был прав? — удовлетворенно поинтересовался Кейд.
— Не так, как ты думаешь. Просто фасон, на мой взгляд, излишне замысловат, — нехотя пояснила девушка.
— Не страшно. Тут еще примерять и примерять, — процедил он, хмуро оглядев магазин.
— Тебе надоело ждать? — спросила его Лив. — Хорошо, выбери что-нибудь на свой вкус, и мы уйдем отсюда.
Кейд Грант, подполковник в отставке, смело принял вызов и принялся ходить вдоль вешалок с вечерними нарядами, пока не остановился напротив одного из них, снял с перекладины и передал Оливии.
— Примерь это, — уверенно заявил он и лукаво шепнул: — Тебе помочь?
— Нет, спасибо, — отказалась она, а продавщице сказала: — Упакуйте.
— Но… — изумленно пробормотал мужчина, — ведь ты его даже не примерила.
— Я же предупредила: когда ты выберешь, мы сразу уйдем. Так что расплатись. У меня нет таких денег.
Ошарашенный Кейд пожал плечами и обреченно передал кассиру свою кредитную карточку.
Глава одиннадцатая
— Вычтешь из моей зарплаты, — распорядилась Оливия, когда они выходили из магазина.
Кейд по-прежнему удивленно смотрел на нее.
— Что такое? — спросила она.
Однако Кейд лишь покачал головой. Более того, он не собирался ничего вычитать из ее зарплаты, был даже удивлен, что она могла предположить такое. Затем он улыбнулся девушке и весело проговорил:
— Такое чувство, что побывал на модном показе. Это для меня ново, должен признать. Впечатлений масса. Многое предстоит уразуметь. Надеюсь, охота за обновками заставила тебя проголодаться.
— Ты прав. Не мешало бы перекусить, — вздохнула его очаровательная спутница.
— Не станешь возражать, если мы вернемся домой и приготовим что-нибудь на скорую руку?
— К тебе домой, ты хотел сказать? — поправила Оливия.
— Пусть так, — кивнул Кейд. — Но ведь ты не против?
— Нисколько… Только прежде мне бы хотелось привести себя в порядок, — призналась девушка.
Кейд расхаживал по кухне, прижимая запотевший стакан с ледяной водой ко лбу.
Он анализировал то, что произошло у него с Оливией Тейт за последние несколько дней, и пришел к неутешительному выводу — гордиться ему, в сущности, и не чем. Он буквально сам подтолкнул ее к такому поведению своими необдуманными, совершаемыми походя многочисленными провокационными поступками и непозволительной фамильярностью. И неудивительно, что вчерашняя девственница могла расценить это как издевательство или по меньшей мере как вызов. Вот она и решила бросить ответный вызов ему, что он ныне и расхлебывает.
Пока Кейд размышлял, Оливия, нисколько не жалевшая о том, что стала женщиной — его женщиной, — прихорашивалась в маленькой комнатушке, собираясь спуститься к приготовленному наспех ужину.
Теперь все происходило так, как она сама того хотела…
Кейд отправился в ванную и основательно умылся холодной водой. Посмотрел на отражение своего усталого лица в зеркале. Показался себе очень старым. Старым для Оливии. И разозлился на себя еще сильнее. Условие Лив представилось ему теперь вдвойне нелепым. Он уже воображал, как станет посмешищем для своих коллег и сослуживцев, если они узнают о его отношениях с этим юным созданием.
Лив в это же самое время тоже гляделась в зеркало, но с совершенно иными мыслями, с иными настроениями и планами. Она была в полном восторге от своей идеи. Причуда использовать Кейда для удовлетворения ее сексуального любопытства не казалась ей такой уж дикой и порочной.