Выбрать главу

- Знаешь, Поттер, я никогда не видел владельца этого магазина. Ты уверен, что тот существует?

- Он открывает магазин по выходным, - отвечает Поттер. - И мне хотелось бы, чтобы ты прекратил звать меня всё время “Поттер”.

Драко хмурит брови на такую заявку и присаживается на краешек горки мешков с

опилками:

- А как ты желаешь, чтобы я тебя называл?

Поттер издаёт смешок и поднимает руку, чтобы поскрести по волосам, которые теперь полыхают ярким бирюзовым оттенком.

- “Гарри”, может быть… или “Мистер Поттер”, если будет тебе так угодно… это было бы весьма привлекательно.

- Только в твоих дефективных снах, - бормочет Драко, мысленно уже прикидывая, если он будет называть Поттера по его имени, а не фамилии, станет ли тот более сговорчивым. А затем его самого тут же обуял вопрос: он пасётся здесь всё ещё за

объяснениями? Конечно, он тут именно за этим, потому что альтернативный вариант ответа уж больно смущающий. - Только в твоих дефективных снах, Гарри, - добавляет он, немного громче, чем намеревался.

Поттер-Гарри улыбается, держа извивающуюся ящерицу сильными и умелыми руками:

- Вот и великолепно. А теперь слезай с моих опилок.

- Да, я не причиню никакого вреда твоим опилкам, благодарю покорно… , - и тут Драко подпрыгивает, так как что-то мерцает около его уха. Когда он резко оборачивается, то видит, как огромный змей практически устроился на его плече. От шока, Драко дёргается в сторону, теряет баланс и валится кулём на пол, хватаясь за ближайшую стойку с товаром, коим оказываются сотни маленьких коробочек с явствами для сов, которые и обрушиваются дождём ему на голову.

Драко беспомощно моргает снизу вверх на Гарри, который смотрит на него в ответ в крайней степени раздражения.

- Жить будешь? - спрашивает Поттер, изогнув тёмную бровь.

Драко стряхивает с себя большинство коробочек и принимает сидячую позицию. Его колени ноют от боли и чувство гордости пострадало неимоверно, но кроме этих повреждений, вроде бы всё в порядке, хотя, думает он, могло быть и хуже, поэтому

он хрипло бормочет:

-Да, я в порядке.

- В таком случае, если ты не против, то сложи-ка все эти коробки обратно по месту. А затем, будь любезен, отваливай из моего магазина, потому что я ожидаю приём нового товара, а ты мешаешься-таки у меня под ногами, - припечатывает Поттер, а потом практически переступает через тельце Драко и направляется к прилавку, в то время, как раздаётся колокольчик над дверью и две безупречно разодетые дамы вплывают в помещение.

Одна из них сразу же замечает Драко, а несколько секунд спустя уже обе нахалки откровенно пялятся на него и усмехаются. С тяжким вздохом, Драко поднимается на ноги и, вытащив свою палочку, начинает магией укладывать коробочки в рядки и левитировать их осторожно к нужным полкам. Попутно Драко размышляет, а что если завтра утром Лофти Ли принесёт ему вопросы слушателей о том, чем же конкретно занимался на полу долбанного магазинчика Гарри Поттера весь покрытый коробочками с совиными лакомствами ведущий утреннего шоу?

По правде говоря, оный ведущий и сам не имеет понятия, что ответить на этот вопрос.

**~*~**

Когда на следующий день, Драко возвращается в магазин с супом и тостированными сэндвичами, Гарри всё ещё занят разбором доставки нового товара. Он принимает от Драко бумажный пакет и дымящуюся кружку супа с какой-то смесью недовольства и благодарности. И кроме, как произнесённого мягким тоном “спасибо”, больше не произносит ни слова, молча попивая суп из кружки, одновременно обходя решительным шагом магазин по периметру с планшетом в руках.

Проливной дождь разгоняет почти всех клиентов, и у Драко появляется полно времени свободно позависать (только не в районе мешков с опилкам) в полупустынном “Волшебном Зверинце” и поболтать с Гарри. Хотя от внимания Драко не ускользает факт того, что что-то в новом товаре не нравится и раздражает Гарри.

С лица того не сходит угрюмость, он постоянно почёсывает лоб пером, несколько раз при этом сбивая свои очки вбок, а дважды вообще смахивая их с лица, но попутно демонстрируя впечатляющие рефлексы, так как Гарри ловит окуляры, прежде чем они успевают упасть на пол. Настроение Гарри не улучшает безбожный флирт одного из нескольких одиноко бродящих покупателей, который явно не собирается ничего покупать.

Драко с весельем замечает, что Гарри Поттер чувствует себя невероятно некомфортно, когда с ним флиртуют.

- Значит, ты не заинтересован в высоком, темноволосом и привлекательном мужчине, который почти играет в профессиональный квиддич? - подначивает Драко невинным тоном, стоя рядом с Гарри около аквариума с радужно-переливчатыми жуками и рассматривая их.

Поттер вспыхивает румянцем и кидает на Драко яростный взгляд:

- Нет, не заинтересован.

- Как жаль, Поттер. А почему?

Гарри локтём оттирает Драко в сторону с удивительной силой, а сам склоняется над аквариумом, бормоча под нос цифры, так как начинает пересчитывать живо расползающихся жуков.

- Тебе так уж необходимо знать точное количество этой живности? - лезет под руку с неуместным вопросом Драко. Он просто ничего не может с собой поделать, чтобы заткнуть себя.

Поттер испускает глубокий вздох и угрожающе поворачивается к нему:

- Ну всё. Тебе пора на выход.

Драко только безмятежно улыбается:

- Я изучаю ассортимент.

Зеленющие глаза Поттера мрачно вспыхивают за стёклами очков:

- О, нет. Ты не изучаешь ассортимент, ты ничего не покупаешь, ты просто колючка в заднице.

Драко только пялится на этот гневный взрыв, его мозг энергично работает, чтобы найти выход из опасной ситуации. Драко и сам не понимает, почему всё ещё тусуется в этом заведении. Всё, что он знает, так это то, что ему совсем не хочется уходить. И в конце-концов, он просто ляпает первое, что приходит ему в голову.

- Что ж, прекрасно. Я ищу декоративную утку.

- Утку… ?

- Да. Это вид водных птиц. С перепончатыми лапами. Они издают крякающие звуки.

Гарри закрывает глаза и делает глубокий вдох. Когда он открывает их, то смотрит на Драко так, будто ничего так не хочет сейчас, как сделать шаг вперёд и задушить его.

- Я знаю, кто такие утки, Драко.

- О, чудесно. Тогда ты можешь помочь мне найти одну такую, - внезапно сам

воодушевляется своей идеей Драко.

В “Волшебном Зверинце” он ещё не видел уток в продаже, а это значит, что Поттер вынужден будет заказать одну для него. И у Драко появится легальная причина для нахождения в магазине, да к тому же, ещё одна утка в его коллекции совсем не причинит беспокойства. Драко не понимает, почему раньше не додумался до этой блестящей идеи.

- Ты явно не шутишь, - не решается поверить ему Поттер.

- Ты ко всем своим покупателям такой подозрительный?

Гарри закатывает глаза на старую песню:

- Ты хоть знаешь, как ухаживать за утками?

Драко ощетинивается на такую несправедливую инсинуацию:

- Конечно, знаю. У меня утки были с детства.

Гарри молчит довольно продолжительное время. Медленная улыбка расцветает у него на лице:

- Ладно, - наконец, соглашается он. - Давай посмотрим каталог и потом я закажу тебе одну утку у наших птичьих поставщиков.

Поттер резко поворачивается к Драко спиной и быстро перемещается в другой угол магазина. У Драко складывается странное чувство, что он едва сдерживается, чтобы не расхохотаться. Вот интересно, почему все вокруг находят забавным его увлечение утками.

**~*~**

На следующее утро, Драко прибывает в студию весьма довольным собою.

Гарри начинает смягчаться в отношении него, что означает, что Драко начинает приближаться к правде. Этой ночью он спал сном младенца, а через два-три дня, он станет гордым обладателем крупного селезня породы “Московия” от высококлассного заводчика уток. Гарри, демонстрируя прям-таки до раздражения великолепные навыки обхождения с клиентом, провёл с Драко почти целый час, просматривая различные каталоги по выбору искомой птицы, а затем отправил заказ совой. Во время всего этого процесса Гарри был исключительно вежлив и старался из всех сил помочь Драко. Только единожды, показалось, что он вот-вот сорвётся и выйдет из роли радушного продавца, расхохотавшись на всю Диагонн. Но он удержался и успел “выйти кое за чем” в подсобку.