Выбрать главу

В это ясное теплое утро вообще не хотелось думать о печальном. Что вчера вечером сказала бы Синтия, если бы их разговор неожиданно не прервала леди Баллимер? Это мучило его больше всего. Он не успокоится до тех пор, пока не останется с Синтией наедине и не спросит ее без всяких обиняков, что она хотела сказать. Кто бы ни воздвигал преграды на пути их союза, будь то судьба, сама Синтия или ее семья, он их преодолеет. Он знал, что сумеет это сделать. Он еще смутно представлял себе, какая перед ним стоит задача, но, какой бы она ни была, ему уже не терпелось начать ее решать.

Поиски привели его к лестнице для слуг, которая шла наверх. Здесь скорее всего искать не стоило, но его неотвратимо влекло в полутемный коридор, оканчивавшийся длинным, покрытым ковром холлом. Он узнал это место.

Здесь были апартаменты Малкома, рядом с его старой детской, которая сейчас была переоборудована в спальню и игровую комнату для дочерей Малкома. Дереку показалось странным, что это место возле лестницы для слуг было выбрано для детской, но он неожиданно услышал голос Синтии, доносившийся из открытой двери детской. Слов он разобрать не мог, но ее голос узнал бы где угодно. Но каково же было его удивление, когда он услышал голосок Сары Чейз, которая громко сказала:

— Это подснежники.

Дверь в детскую была открыта. Это было уже само по себе приглашением. Он подошел к двери с острым предвкушением чего-то необыкновенного. Он не мог себе представить причину, по которой Синтия была в детской, но она была именно здесь. Она склонилась над стоявшим посреди комнаты низким столиком, за которым сидела его племянница, увлеченно что-то рисовавшая. Когда Сара была по-настоящему чем-то увлечена, она всегда снимала очки. Она уверяла, "то это помогало ей сосредоточиться на том, что она делала, и ничего не видеть вокруг. Вот и сейчас аккуратно сложенные очки лежали на столе возле левой руки девочки.

Ни Сара, ни Синтия не заметили появления Дерека.

Синтия дотронулась до листа бумаги, лежавшего перед Сарой, и пробормотала:

— Я сразу их узнала.

Потом она, как обычно, почувствовала на себе его взгляд и подняла глаза. Когда их взгляды встретились, Дерека словно ударило током, и все краски детской стали удивительно яркими и четкими.

Он не смог сдержать улыбки.

— Доброе утро.

Синтия выпрямилась и тотчас же спряталась за обычную завесу сдержанности. Разочарование Дерека было безгранично.

— Доброе утро, мистер Уиттакер.

Восторг на лице Сары почти компенсировал холодность Синтии.

— Дядя Дерек! Я не ожидала тебя увидеть!

Пошарив рукой, она безошибочно нашла место, где лежали очки.

— Что ты делаешь? Погоди, дай я сам догадаюсь. Ты рисуешь акварелью.

Он подошел к столику и стал рассматривать рисунок.

Поскольку на столе стояло несколько баночек с грязной водой, лежала открытая коробка красок и несколько кисточек, не надо было быть гением, чтобы догадаться, чем именно рисовала Сара.

Сара водрузила на нос очки.

— Сообразительный, — кокетливо ответила она.

— Не дерзи! — Дерек начал ерошить волосы Сары до тех пор, пока она не запищала и не попыталась безуспешно схватить его за руку. — Когда ты научишься относиться ко мне с уважением? Я сейчас вылью на тебя всю твою грязную воду.

Я преподам тебе урок!

— Не посмеешь, — уверенно возразила Сара. Она взглянула на Синтию. — Знаете поговорку: «Собака, которая лает, редко кусает», — пояснила она.

— Где ты это слышала? — потребовал Дерек, — Нигде. В книжке прочитала.

— Вот что получается, когда дают образование женщинам. — Дерек покачал головой в притворном отвращении.

— Предупреждаю тебя. Не смей говорить со мной поговорками. Я этого не потерплю, так и знай.

Сара захихикала, но, взглянув на неподвижное лицо Синтии, смутилась.

— Вы не думайте, что он говорит это серьезно.

Синтия, словно очнувшись, натянуто улыбнулась.

— Я и не думаю.

Дерек понимал, что Синтия все больше уходит в себя, и, если он сейчас же не втянет ее в разговор, она найдет повод, чтобы уйти из детской. Он подмигнул ей и, кивнув в сторону Сары, сказал:

— Она маленький тиран, вам не кажется? Не позволяйте ей заарканить себя. Ей нужно, чтобы вы восхищались ее акварелями.

Синтия явно опешила, а Сара возмущенно воскликнула:

— Я ее не заарканиваю, правда, леди Синтия?

— Нет, моя дорогая, конечно же, нет. — Она положила руку на плечо Сары. — Мне нравится смотреть, как ты рисуешь. И твои рисунки тоже. Ты очень талантлива.

— Она приходит сюда каждое утро, дядя Дерек. Ей здесь очень нравится.

Дерек вытаращил глаза, делая вид, что страшно удивлен.

— Что за чушь! Почему взрослой женщине должно нравиться приходить в детскую?

Он пришел в восторг от того, что Синтия и Сара тут же объединились против него. Именно этого он и добивался.

— Дядя Дерек, она мой друг…

— Мне всегда нравилось общаться с детьми…

— ..и я не позволю тебе прогонять ее из моей комнаты.

— ..а Сара — очень приятная девочка.

Он поднял руки, сдаваясь:

— Хорошо, хорошо! Но зачем же так кричать!

— Мы не кричали, — с достоинством возразила Сара. — Мы просто хотели тебе объяснить.

Щеки Синтии немного порозовели.

— Вы все шутите, — заметила она, посмотрев на него с упреком.

— Верно. Простите меня.

— Он всегда шутит. — Сара презрительно фыркнула. — Лучше не обращать внимания на то, что он говорит.

— Вот видите! — с деланным возмущением воскликнул Дерек. — Она опять дерзит. Следи затем, что говоришь, соплячка. Я очень даже часто бываю совершенно серьезен.

Очень часто, — строго повторил он, когда увидел, что Сара еле сдерживает смех. — И если ты не изменишь своего поведения, ты скоро это заметишь.

— Я тебя не боюсь. — Сара подняла мокрую кисточку и сделала вид, будто собирается брызнуть водой на Дерека. А Дерек, рыча, как разъяренный медведь, обогнул столик. И началась погоня, за которой последовала борьба за овладение кисточкой. Все это время Дерек краем глаза видел, с каким изумлением за ними наблюдает Синтия, особенно когда он прижал хохочущую и извивающуюся девочку к полу, сел на нее верхом и стал, как флагом, размахивать кисточкой.

Синтия, казалось, не понимала, что происходит и как ей к этому относиться. Дерек встал, одернул жилет и протянул руку Саре, которая все еще лежала на полу. Девочка ухватилась за руку Дерека, и он помог ей подняться.

— Ты в порядке? — немного обеспокоенно спросила Сару Синтия. Она пригладила растрепавшиеся волосы девочки и отряхнула невидимую пыль с ее платья.

— Конечно, — ответила Сара с явным удивлением.

— Это пойдет ей на пользу, — строго сказал Дерек, бросив на столик кисточку. — Будет знать, как надо разговаривать со взрослыми.

Сара прислонилась к Синтии и обняла ее за талию.

— Знаете, он мой любимый дядя, — призналась она.

Синтия улыбнулась.

— А твоя мама не возражает, что он обращается с тобой так невежливо?

— Нет, потому что он ее любимый брат.

— Любить меня не так уж трудно, — усмехнулся Дерек. — Вы, наверно, не знакомы с нашим вторым братом. Нет? Тогда я вас поздравляю. Гектор — довольно мерзкий субъект.

Синтия была явно шокирована. Поэтому Дерек поспешил пояснить:

— Он наш сводный брат. Когда-нибудь я об этом вам расскажу. Мне не хотелось, чтобы вы плохо думали о нас с Натали из-за того, что мы стараемся держаться от него подальше. Но когда вы все узнаете, вы, надеюсь, нас поймете.

Синтия все еще стояла, положив руку на плечо Сары.

— Ваша семья очень отличается от моей, — тихо призналась она.

— В каком смысле? — насторожился Дерек.

Ему показалось, что, прежде чем ответить, она немного замялась.

— Это трудно объяснить. Я бы сказала, что вы гораздо проще, что ли, относитесь друг к другу, свободнее. Во многих отношениях. — Легкая улыбка тронула ее губы. — Мне, например, никогда не разрешали играть с моими братьями.