Выбрать главу

– На Берил Мелтон он ничего бы повесить не сумел, – бросил через плечо Тинчфилд, – если б только у нее самой язык не развязался. Ты подумал об этом, сынок?

– Конечно. Едва полиция начала бы искать Берил Хейнз, а об убийстве написали бы в газетах – я имею в виду настоящее убийство, – Мелтону пришлось бы убрать сообщницу и обставить все как суицид. У него вполне могло бы получиться…

– Сынок, тебе не следовало отпускать преступницу. Не следовало делать кое-что еще, но этот промах – самый вопиющий.

– Чье это расследование, ваше или глендейлской полиции? – проворчал я. – Берил все равно поймают. Двоих она убила, а когда попробует провернуть следующую аферу, точно проколется. Такие, как она, всегда прокалываются. Нужно будет собирать косвенные улики, но это забота полиции, а не моя. Здесь же вроде выборы намечаются, и вам предстоит сражаться с кандидатами помоложе… Так вот, я сюда не горным воздухом дышать вернулся.

Оторвавшись от двери, шериф смерил меня хитрющим взглядом:

– А я-то думал, ты, сынок, понадеялся, что старик Тинчфилд рассиропится и не отправит тебя в тюрьму. – Он расхохотался и хлопнул себя по ляжкам. – Оставьте констеблем Тинчфилда! – прогудел он, обращаясь к потенциальным избирателям. – И ты прав, черт подери, обязательно оставят. Как же иначе, после такого-то дела. Поехали в участок, позвоним окружному прокурору в Сан-Бернардино… Твой Мелтон был жутким умником, – со вздохом добавил он. – Крученый, словно поросячий хвостик. Мне по душе люди попроще.

– И мне тоже, – признался я. – Поэтому я здесь.

Берил Хейнз задержали на границе Орегона и Калифорнии, когда она возвращалась в Иреку на прокатной машине. Патрульный остановил ее для стандартной проверки, не пытается ли она ввезти в Калифорнию фрукты[54], только Берил этого не поняла и схватилась за пистолет. В машине нашли багаж Джулии Мелтон, одежду Джулии Мелтон и чековую книжку Джулии Мелтон с девятью чистыми чеками на предъявителя, на которых стояла тщательно скопированная, но все-таки поддельная подпись. Впоследствии выяснилось, что обналиченный Гудвином чек тоже подписывала не Джулия.

Тинчфилд и окружной прокурор заступились за меня перед глендейлской полицией, но мне все равно перепало. От Фиалки Макджи мне перепало неприличное фырканье, а от покойного Говарда Мелтона – жалкие крохи пятидесятидолларового аванса.

Зато Тинчфилд одержал сокрушительную победу и остался констеблем.

Суета вокруг жемчуга[55]

1

Спорить не стану – в то утро я ничего не делал. Сидел и смотрел на заправленный в пишущую машинку чистый лист бумаги, размышляя, не написать ли письмо. Впрочем, нужно признать, что и в другие дни утро у меня было свободным. Хотя это не причина сломя голову бросаться на поиски жемчужного ожерелья старой миссис Пенраддок. Я же не полицейский.

Я бы этого и не делал, если бы не звонок Эллен Макинтош.

– Как дела, дорогой? – спросила она. – Занят?

– И да и нет, – ответил я. – По большей части нет. Все отлично. Что-то случилось?

– Думаю, ты меня не любишь, Уолтер. Но в любом случае тебе нужно чем-то заняться. У тебя слишком много денег. Кто-то украл жемчуг миссис Пенраддок, и я хочу, чтобы ты его нашел.

– Наверное, ты перепутала номер и полагаешь, что звонишь в полицию, – холодно сказал я. – Это квартира Уолтера Гейджа. И у телефона мистер Гейдж.

– В таком случае можете кое-что передать мистеру Гейджу от мисс Эллен Макинтош. Если через полчаса его не будет здесь, он получит по почте заказную бандероль с маленьким обручальным колечком.

– Много мне от него пользы, – проворчал я. – Старая ворона проживет еще пятьдесят лет.

Но Эллен уже повесила трубку, и мне ничего не оставалось, как надеть шляпу, спуститься вниз и сесть за руль своего «паккарда». На дворе был конец апреля, и утро выдалось чудесным – если вам это интересно. Миссис Пенраддок жила на широкой тихой улице в парке Каронделет. По всей видимости, за последние пятьдесят лет дом нисколько не изменился, но перспектива, что Эллен Макинтош может прожить тут еще лет пятьдесят, не казалась от этого более приятной. Если только старая мисс Пенраддок умрет раньше и сиделка ей будет уже не нужна. Мистер Пенраддок скончался несколько лет назад, оставив вместо завещания обремененное долгами имущество и длиннющий список нахлебников.

Я нажал кнопку звонка у парадного входа. Ждать пришлось довольно долго, прежде чем дверь открыла меленькая старушка в фартуке, какой обычно носят горничные, и с тугим узлом седых волос на затылке. Она посмотрела на меня так, словно никогда раньше не видела и не желает видеть теперь.

вернуться

54

В Калифорнию из соседних штатов запрещено ввозить фрукты и овощи – чтобы с ними вместе не проникли сельскохозяйственные вредители.

вернуться

55

Рассказ «Pearls Are a Nuisance» опубликован в журнале «Dime Detective Magazine» в апреле 1939 г.