Выбрать главу

– Ты видишь мой «люгер», – сказал я. – Кто такой молодой Джитер? И может быть, вызовем полицию?

Белоносый устало улыбнулся:

– Мистер, я использую мелкий калибр, потому что умею стрелять. Но если думаешь, что ты круче, докажи.

– Ладно, – сказал я. – А ты, случаем, не знаешь некоего Арбогаста?

– Я встречаю многих людей, – отвечал он, все так же устало улыбаясь. – Может, знаю; может, нет. Бывай, приятель.

Он пошел к двери, двигаясь немного боком, чтобы держать меня на мушке. Я тоже держал его на мушке, и теперь все зависело от того, кто выстрелит раньше и точнее, если стрелять вообще стоило и если я еще был способен выстрелить, приняв внутрь столько превосходного теплого виски. Я позволил ему уйти. Он не был похож на киллера, хотя я мог ошибаться.

Коротышка наскочил на меня, когда я и думать о нем забыл. Он выхватил свою большую пушку из моей левой руки, отскочил к двери, плюнул на ковер и был таков. Белоносый вышел вслед за ним: длинное грубое лицо, белый нос, заостренный подбородок, усталый взгляд. Едва ли я забуду его теперь.

Я мягко закрыл дверь и стоял с глупым видом, сжимая пистолет. Я слышал, как лифт поднялся и опустился. Я все еще стоял. Марти Эстель не стал бы нанимать таких клоунов, чтобы запугать кого бы то ни было. Я принялся размышлять об этом, но так ничего и не придумал. Затем вспомнил про ополовиненную бутылку скотча и устроил ей допрос с пристрастием.

Спустя полтора часа я снова был в превосходном настроении, но так и не родил новых идей, просто сидел и клевал носом.

Разбудил меня телефонный звонок. Это было большой ошибкой – заснуть в кресле, потому что проснулся я с ощущением, что в рот мне запихнули пару фланелевых одеял, голова раскалывалась, синяки на затылке и подбородке были размером не больше яблока, но ныли безбожно. Чувствовал я себя отвратительно. Словно ампутированная нога.

Я подполз к телефону, рухнул в кресло напротив и снял трубку. На том конце провода капала сосулька.

– Мистер Марлоу? Это мистер Джитер. Мы виделись утром. Боюсь, я позволил себе лишнего…

– У меня та же проблема. Ваш сын заехал мне в челюсть. Вернее, пасынок, или приемный сын, или кто он там.

– Он мне и пасынок, и приемный сын. Вот как? – Голос оживился. – И где вы встретились?

– В номере мисс Хантресс.

– Понятно. – На том конце провода солнце вышло из-за туч, и сосулька растаяла. – Очень интересно. И что сказала мисс Хантресс?

– Ей понравилось. Понравилось, что он заехал мне в челюсть.

– Понятно. А почему он так поступил?

– Она прятала его. Он слышал наш разговор. Вот и не сдержался.

– Понятно. Я тут подумал, что она заслуживает небольшого вознаграждения – конечно, в разумных пределах, если это дело удастся сохранить в тайне.

– Пятьдесят кусков.

– Не понял?

– Не притворяйтесь, – прорычал я. – Пятьдесят тысяч долларов. Пятьдесят кусков. Я предложил ей пять сотен, просто для смеха.

– Мне кажется, вы относитесь к этому делу с поразительным легкомыслием, – прорычал он в ответ. – Я к такому не привык, и мне все это не нравится.

Я зевнул. Мне было плевать, уволит он меня или нет.

– Послушайте, мистер Джитер, я не прочь повалять дурака, но свою работу знаю. К тому же дело начинает приобретать неожиданный оборот. Недавно ко мне ввалились двое вооруженных громил и велели держаться подальше от молодого Джитера. Мы о таком не договаривались.

– Господи! – Кажется, он не на шутку струхнул. – Приезжайте ко мне прямо сейчас, и мы все обсудим. Я пришлю за вами машину. Вы свободны?

– Да, но я сам за рулем…

– Нет. Я пришлю за вами машину с шофером. Его зовут Джордж, вы можете полностью ему доверять. Он будет у вас через двадцать минут.

– Хорошо, – сказал я. – Только допью свой обед. Пусть ждет меня на углу Кенмор-авеню, в сторону Франклин-авеню.

Я повесил трубку.

Приняв контрастный душ и натянув более или менее приличную чистую одежду, я еще пару раз приложился к бутылке – понемногу для разнообразия, надел легкий плащ и вышел на улицу.

Машина уже ждала меня, перегородив половину боковой улицы. Новехонькая, передние фары размером с фары локомотива, противотуманные фары на переднем крыле, парочка габаритных огней размером с передние фары. Я подошел и встал рядом с машиной. Из тени выступил мужчина, легким щелчком аккуратно отправив окурок через плечо. Высокий, широкоплечий, темноволосый, он был в фуражке, френче с портупеей, блестящих крагах и безупречных габардиновых бриджах британского штабс-майора.