Выбрать главу

– Да, я миссис Лейси. Муж еще не вернулся. Я… Да вы проходите. – Голос женщины казался приглушенным, точно она стояла далеко и в густом тумане.

Миссис Лейси впустила меня, смерила вопросительным взглядом, затем закрыла дверь, пожала плечами и устроилась в плетеном кресле. Я, не дождавшись приглашения, устроился в кресле напротив. Шайни тут же прыгнула на колени, лизнула мне нос аккуратным язычком и соскочила на пол. А она правда милашка: длинная серая шерсть, острый нос и пышный хвост.

Итак, я оказался в комнате со множеством окон, занавешенных не слишком чистыми шторами, большим камином, индийскими коврами, двумя диванами с выгоревшими чехлами из набивной ткани и плетеными креслами – честно говоря, не слишком удобными. Стену украшали оленьи рога – на одних я насчитал целых шесть отростков.

– Фред еще не пришел, – повторила миссис Лейси. – Не представляю, где он задерживается.

Я кивнул. Лицо миссис Лейси было бледным и слегка напряженным, волосы – темными и слегка растрепанными, а наряд… Алый двубортный жакет с медными пуговицами, серые фланелевые брюки свободного покроя, сабо из свиной кожи. Чулок я не заметил, зато заметил ожерелье из дымчатого янтаря и пепельно-розовую ленту в волосах. Миссис Лейси явно успела отпраздновать тридцатипятилетие, так что одеваться ее уже не научишь.

– Вы к мужу по делу?

– Да, он письмом вызвал меня из Лос-Анджелеса, попросил остановиться в «Голове индейца» и позвонить.

– Ах, в «Голове индейца», – произнесла хозяйка так, словно это коренным образом меняло ситуацию, закинула ногу на ногу, поерзала, снова выпрямила ноги и, подавшись вперед, подперла рукой острый подбородок. – Мистер Эванс, чем вы занимаетесь?

– Я частный детектив.

– Это… Из-за денег? – быстро спросила она.

Фраза показалась обтекаемой, и я кивнул. «Это» всегда бывает из-за денег, а в данный момент – из-за ста долларов, лежащих в моем бумажнике.

– Да, конечно… – пробормотала миссис Лейси. – Выпить не желаете?

– С удовольствием.

Она отошла к маленькому деревянному бару и вернулась с двумя стаканами. Мы выпили и принялись разглядывать друг друга поверх очков.

– «Голова индейца», – медленно произнесла дама. – При переезде мы останавливались там на пару дней. Купили этот дом, но его пришлось чистить. Все-таки два года пустым простоял, грязью зарос!

– Да, представляю, – кивнул я.

– Говорите, муж письмо прислал. – Миссис Лейси всмотрелась в содержимое стакана. – Значит, он рассказал вам всю историю?

Я предложил даме сигарету. Она потянулась было за ней, но потом отдернула руку и нервно сдавила коленную чашечку. Темные глаза тщательно ощупывали меня из-под очков.

– Порой он выражался довольно неопределенно. Кое-какие моменты неплохо бы прояснить.

Миссис Лейси взглянула прямо на меня, я взглянул прямо на нее, и через пару минут игры в гляделки у меня запотели очки.

– Пожалуй, неопределенность тут ни к чему, – заявила она. – Полагаю, об этом деле мне известно чуть больше, чем думает Фред. К примеру, он не подозревает, что я видела письмо.

– Письмо, которое он послал мне?

– Нет, письмо из Лос-Анджелеса с отчетом о десятидолларовой купюре.

– Как же вы его увидели?

– Ну, – снисходительно засмеялась миссис Лейси, – Фред ведет себя слишком скрытно, а с женщинами это не самая лучшая тактика. Он вышел в уборную, а я залезла в карман его пиджака и прочла письмо.

Я кивнул и поднес стакан к губам.

– Угу… – Не представляя, о чем речь, большего я позволить себе не мог. – Как вы догадались, что письмо в кармане?

– Мы же вместе ездили на почту, – еще снисходительнее засмеялась миссис Лейси. – Я видела и купюру в конверте, и лос-анджелесский штемпель, и обратный адрес. Знала, что он послал одну из купюр приятелю, который считается экспертом в подобных вопросах. Следовательно, в письме должен был быть отчет. Так и оказалось.

– Похоже, Фред не умеет прятать секреты. – Я покачал головой. – И что же говорилось в отчете?

Бледные щеки миссис Лейси чуть заметно порозовели.

– А стоит ли с вами откровенничать? Я ведь даже не уверена, что вы детектив и ваша фамилия Эванс.

– Ну, этот пробел легко восполнить, – заверил я, представил необходимые доказательства и снова опустился в кресло.

Подоспевшая собачонка обнюхала отвороты моих брюк. Я погладил ее по голове, получив в награду целую пригоршню слюней.

– В письме говорилось, что купюра изготовлена великолепно. Дескать, бумага выше всяческих похвал, однако сопоставление выявило мелкие несоответствия. Как это понимать?