Они оказались в кратере примерно трехкилометрового диаметра, окруженном нависающими пиками и ледниками, которые, казалось, были готовы сорваться катастрофической лавиной с крутых склонов. В самой середине кратера находилось маленькой озеро. Повсюду виднелись выходящие из земли струйки пара — гейзеры.
Под ногами, как обычно, хрустела окаменевшая лава, создавая запутанный лабиринт неправильных форм. Вдалеке Кэйтлин различила большой, черный, едва заметно поблескивающий купол. Но не смогла понять его природу.
Тем временем зоналы полукругом подплыли к попавшей в беду парочки. Амфибии вышли из воды, ручьями стекавшей с них, и стало понятно, чем еще они отличаются от зоналов Куэйда. Мешки на спинах этих зоналов были сморщенными и атрофированными.
Кэйтлин засомневалась, что эти создания безобидны. Она с ужасом посмотрела на длинные изогнутые когти на перепончатых лапах и страшные, похожие на бивни зубы, которые зоналы оскалили, оттянув губы. Если бы Кэйтлин была одна, то не стала бы дожидаться, когда амфибии подойдут еще ближе. Но сейчас рядом с ней без сознания лежал Куэйд. Ни у него, и ни у нее не было оружия.
Зоналы медленно подошли ближе. Они явно ведут себя угрожающе, подумала Кэйтлин. Зоналы зарычали. Можно было не сомневаться, что этих зоналов Юделл не приручал.
Кэйтлин поспешно поискала взглядом оружие, но нашла только приличных размеров кусок застывшей лавы. Подняв его, она встала и принялась ждать.
Зоналы вышли на берег и начали окружать людей. Их рычание стало громче. Одна амфибия была ближе других. Кэйтлин увидела, как этот зонал согнул покрытые шерстью ноги и весь напрягся, готовясь к прыжку.
Кэйтлин бросила в него камнем.
Амфибия с легкостью увернулась. Затем двинулась вперед, а остальные зашагали следом.
Но тут раздался чей-то крик. Затем яростно щелкнул кнут. Грубый голос снова что-то прокричал. Зоналы заколебались… а Кэйтлин быстро оглянулась через плечо и увидела, что к ней приближается какая-то гигантская фигура, одетая в лохмотья. Рыжие волосы с седыми прядями торчали во все стороны. Лицо человека было повернуто к зоналам, а мощные широкие плечи говорили об огромной силе.
Кнут снова щелкнул. Человек прокричал еще раз.
С рычанием, зоналы начали отступать. Затем внезапно развернулись и убежали в озеро. Человек подождал, пока амфибии не скрылись в воде, и повернулся к Кэйтлин. Он молча посмотрел на нее, держа в руке свисающий на землю кнут.
Что-то в его внешности заставило девушку содрогнуться. Его лицо было суровым, но не лишенным грубой привлекательности. А вот в холодных черных глаза было… что-то тревожное, хотя они ничего не выражали и походили на куски угольно-черного мрамора.
— Меня зовут Майло Шерман, — сказал человек и взглянул на лежащего без сознания Куэйда.
Когда Кэйтлин открыла рот, Шерман остановил ее поднятой ладонью.
— Поговорим по дороге. Зоналы весьма опасны. — Он неприятно засмеялся. — Меня они боятся, но я не хочу рисковать. Идемте. — Гигант нагнулся, взвалил Куэйда на плечи и пошел к блестящему куполу, который Кэйтлин заметила пару минут назад. — А теперь рассказывайте, — скомандовал он.
Кэйтлин объяснила, что с ними случилось.
— Понятно, — сказал Шерман, пока они обходили лавовый выступ. — Вам не повезло. Однако, пока вам ничто не угрожает. Вон там мой замок, видите?
В пятнадцати метрах впереди возвышалось здание, куполообразное строение высотой с шестиэтажный дом. Казалось, оно было построено из какого-то блестящего черного вещества, и через равные промежутки усеяно круглыми отверстиями. Шерман шел вперед, прямо к голой стене.
Нет — не совсем голой — в ней виднелось двухсантиметровое отверстие. По мере приближения людей, отверстие начало расширяться, пока не стало широким проемом.
Кэйтлин переступила через порог. Проем сузился за ними, как сфинктер. Девушка оказалась в большом помещении, пустом, за исключением аппарели, ведущей к дыре в потолке. На стенах светился ряд блестящих точек.
Шерман поднялся по аппарели. Кэйтлин пошла следом, чувствуя тревогу, вызванную какой-то неизвестной угрозой. Помещение наверху было еще больше, его тоже освещали блестящие точки на стенах. Оно было завалено всяким хламом — столами, стульями — некоторые из них были сломаны — большая часть просто проржавела.
— Это то, что мне удалось вытащить с разбившихся кораблей, — сказал Шерман.
Он подошел к углу, положил Куэйда в небольшое углубление в полу и бросил кнут в сторону. Куэйд опустился на несколько сантиметров, словно продавил надутый матрас.