Борде — маленькая изолированная ферма.
Калель — небольшая масляная лампа, преимущественно металлическая, которую можно было вешать или ставить.
Каммас — крупное сельскохозяйственное владение на равнине (хутор).
Лабрит — небольшая пастушеская собачка в Пиренеях, подвижная и лохматая.
Меркадаль — рыночная площадь.
Мур — название для тюрем Инквизиции.
На — уважительное обращение к женщине.
Пату — название больших пастушеских собак в Пиренеях, охранявших стада.
Пеш / пог — резко выступающая скала.
Пройти под сенью, покровом — термин эпохи раннего христианства, используемый катарами для обозначения бестелесной природы воплощения Христа.
Ронсин — вьючное животное, лошадь.
Серс — доминирующий ветер долины Од. Холодный, дует с северо–запада.
Солье — комната на втором этаже, часто болем освещенная солнцем, иногда веранда.
Сутул — веранда или второй этаж, карнизом нависаючий над домом.
Тоньол или тиньол — маленькие булочки.
Тупин — горшок или небольшая миска из обожженной глины.
Уль — большой котелок/миска из обожженной глины.
Фоганья — от слова foc — очаг. Главное место в доме возле очага.
Эн — уважительное обращение к мужчине.