Выбрать главу

— А малышку зовут Джинджер?

Лили кивнула. Гермиона нахмурила брови:

— Может ты видела ваше с ним будущее?

— Гермиона, ты же не веришь в прорицания!

— Зато я верю тебе. В вашей семье были ясновидящие?

— Нет.

— Это всё очень странно, но так мило!

Вдруг раздался громкий стук в окно.

— Господи, что это? — испуганно зашептала Гермиона.

Лили схватила палочку:

— Люмос!

На подоконнике сидела большая серая сова и стучала клювом в стекло.

— Гермиона, кажется у неё там письмо.

— В такое время? Но от кого?

— Не знаю, но нам лучше её впустить, — сказала Лили, открывая окно. Разбрасывая во все стороны холодные капли, сова влетела в спальню и спикировала на одну из кроватей, держа в лапах небольшой конверт.

Гермиона взяла его в руки и посветила на него:

— Лили, это тебе, — сказала она, протягивая письмо, на котором ровным бисерным подчерком было написано «для Лили Роуз»

— Странно,— сказала Лили, распечатывая конверт.

«Мисс Роуз,

извините, что беспокою в столь поздний час, однако, я почему-то уверен, что Вы еще не спите. Буду рад, если Вы зайдете завтра ко мне в кабинет после уроков.

Альбус Дамблдор.

P.S. я в восторге от мармеладных червячков».

— Боже, он точно сумасшедший, какие мармеладные червячки?

— Лили, наверное, это пароль в его кабинет. Послушай, давай все-таки ляжем спать, у нас завтра Зельеварение первым уроком, не хотелось бы опаздывать.

— Да, конечно, спокойной ночи, Герми.

— Спокойной ночи, Лили.

«Интересно, что Дамблдору понадобилось от меня? Мармеладные червячки – глупость какая… нужно будет рассказать ему, что случилось… мармеладные червячки…тоже мне, директор школы…интересно, что сейчас делает Джордж…», — подумала Лили и заснула.

========== Глава 6. ==========

Утром Лили проснулась раньше всех. В носу противно щипало, очевидно, накатывала простуда.

«Нужно сходить к мадам Помфри, не хватало ещё заболеть в первый учебный день», - подумала она и тихо встала с кровати.

Гермиона спала с совершенно счастливым выражением на лице.

«Наверное, получила все превосходно по СОВ».

В гостиной сидел Гарри.

- Не спится? — спросил он.

- Не то чтобы, я иду к мадам Помфри за зельем от простуды.

- Ты заболела?

- Не знаю, пока нет, но чувствую себя паршиво. Вчера много времени провела в мокрой одежде.

- Может, тебя проводить?

- Пойдем, конечно, - и они вместе покинули гостиную.

Мадам Помфри, не удивившись столь раннему визиту, велела подождать и пошла за зельем.

Наконец, Гарри, не проронивший за это время ни слова, спросил:

- Лили, может быть, это не мое дело, но что у тебя с Джорджем?

«Ну вот, еще один на мою голову!», — подумала она и чихнула.

- Мы с ним очень хорошие друзья, — она чихнула снова.

- Только друзья?

- Да, это он тебя попросил разузнать? — спросила Лили и поняла, что попала в самую точку, потому что Гарри вдруг покраснел как рак.

Уголки губ неожиданно поползли вверх. С трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, она проговорила:

- Передай Джорджу, если он хочет что-нибудь у меня спросить, пускай делает это самостоятельно.

Гарри кивнул, и появилась мадам Помфри, которая протянула Лили флакончик, наполненный жидкостью болотного цвета, которая приятно пахла травами.

- Выпей, простуда пройдет в течение двух часов, только из ушей некоторое время будет идти пар.

- Да, спасибо, я знаю, — поблагодарила Лили и залпом проглотила зелье.

- На здоровье! Что такое творится, не успел год начаться, уже прибегают простуженные ученики, — как обычно проворчала она в ответ.

Лили улыбнулась и, глянув на часы Гарри, сказала:

- Может, пойдем сразу в Большой Зал на завтрак?

- Хорошо! Я сам хотел предложить.

Спускаясь по лестнице, осторожно перешагивая ступеньки-ловушки, Лили все-таки решилась рассказать Гарри про письмо, которое пришло ночью.

- Дамблдор хочет, чтобы я зашла к нему сегодня после уроков.

- Ого, и он сказал зачем?

- Нет, конечно, ты же знаешь его.

- Может, это из-за произошедшего на Чемпионате мира по Квиддичу?

- Может и из-за этого. Хотя, мне кажется, что он хочет сообщить мне что-то другое.

- Что?

- Знаешь, вся моя жизнь покрыта такими тайнами, что это может быть все что угодно, например, что профессор Снейп мой дядя.

Гарри поежился. Между ним и Снейпом велась непримиримая война с первого курса.

- Нет, я бы этого очень не хотел.

- Я тоже, но было бы забавно.

В Большом зале они сели на свои места, и тут же перед ними возникли две тарелки с овсянкой, блюдо с пирожками и две чашки какао.

Заспанные ученики понемногу подтягивались на завтрак.

Лили с удовольствием принялась за еду, она только сейчас почувствовала, что очень голодна.

- Кстати, а ты чего проснулся так рано сегодня? – спросила Лили, беря пирожок.

- Мне опять снился Волдеморт, — нехотя выдавил Гарри.

- Ого, может быть тебе стоит пойти сегодня вместе со мной к директору?

- Да, наверное, стоит.

Гул голосов в Большом зале постепенно нарастал. Наконец, появились Рон и Гермиона. Рон выглядел ужасно заспанным.

- Ну и где вы были? — грозно спросила Гермиона.

- Я была в Больничном крыле вместе с Гарри,— сказала Лили, невинно улыбаясь ей.

- С вами все в порядке?

- Да, я ходила за зельем от простуды.

- Заметно, - усмехнулась Гермиона, - у тебя пар из ушей пошел, - и, сразу успокоившись, она принялась за еду.

Лили первой закончила завтрак и теперь ждала друзей. В зал влетели совы и принялись разносить посылки своим хозяевам.

- Смотрите, Хедвиг,— вскричал Гарри.

Действительно, к их столу летел белая сова, однако приземлилась она перед Лили и протянула ей конверт.

- Это не она,— сказала Гермиона. Гарри разочарованно осматривал гостью.

- Ой, это от бабушки!— взвизгнула Лили и распечатала письмо.

«Милая Лили,

Я только что вернулась из Шотландии, мне немного совестно, что оставила тебя у Уизли до конца каникул, но уверена, что ты не скучала. Мне предложили контракт на серию книг о магическом садоводстве, поэтому я вся в делах. Думаю, ты удивлена, почему я прислала сову, а не Патронус. Я просто хочу немного загладить свою вину перед тобой. Сова теперь принадлежит тебе, её зовут Герда.

P.S. Буду в Хогвартсе ближе к Хэллоуину.

Целую, твоя бабушка».

- Ого, теперь у Хедвиг будет подружка! — восхитился Рон. Гермиона и Гарри счастливо засмеялись. Лили недоумевала:

- Не понимаю, что там в Шотландии сотворили с моей старушкой, что она вдруг решила подарить мне сову. Мне раньше было запрещено иметь дома даже хомяка.

- Да ладно тебе, зато гляди, какая красавица! Не то, что мой Сычик, — Рон все еще не сводил восхищенного взгляда с птицы. Он явно завидовал.