Волдеморт не обратил на это внимания.
— Я разочарован… Должен признать, что я разочарован… Круцио!
Один из Пожирателей душераздирающе завыл и упал на землю, корчась от боли. Волдеморт опустил палочку. Тот, кого он пытал, замер без движения, хрипло дыша.
— Встань, Эйвери, — обманчиво мягко проговорил он, — я никого не прощаю. Я ничего не забываю. Тринадцать долгих лет… Вы отплатите за каждый из них, прежде чем получите прощение.
Волдеморт двинулся дальше и остановился, глядя в отделяющее Эйвери от следующего человека в строю пустое пространство — достаточное, чтобы вместить двоих.
— Здесь должны стоять Лестрейнджи, — печально промолвил он, — но их заточили в Азкабан. Они хранили мне верность. И предпочли тюрьму отречению… Когда мы откроем двери этой страшной темницы, я осыплю Лестрейнджей почестями, о которых они не смели и мечтать… Дементоры на нашей стороне… они наши союзники, такова их природа… также мы вернём изгнанных великанов… Я верну всех моих преданных слуг, соберу армию из существ, которых боятся все…
Он приблизился к самому широкому промежутку в цепи и остановился, глядя в пространство пустыми, красными глазами, словно видел тех, кто должен был бы стоять там.
— Здесь отсутствуют шестеро Пожирателей Смерти… Трое умерло во имя своего господина. Один — слишком большой трус, он не явился… он заплатит. Один отказался от меня, покинул… он, разумеется, будет убит…и ещё один, самый преданный мой слуга, уже вернулся и служит мне.
Пожиратели зашевелились.
— Он находится в Хогвартсе, этот верный мне человек, и это благодаря его усилиям к нам сегодня прибыл наш юный друг!
«Каркаров?», — пронеслось в голове Лили, и взор слегка затуманился.
— Да-да, — усмешка исказила безгубый рот Волдеморта, и его глаза сверкнули в направлении Гарри. — Гарри Поттер любезно посетил нас в день моего возрождения. Его, если угодно, можно назвать моим почётным гостем.
Все молчали. Потом Пожиратель Смерти справа от Хвоста шагнул вперёд и заговорил из-под маски голосом Люциуса Малфоя:
— Господин, мы жаждем знать… мы умоляем вас рассказать… как вам это удалось… это чудо… как вы смогли вернуться к нам…
— Ах, это такая интересная история, Люциус, — со вкусом произнёс Волдеморт. — И она начинается — и заканчивается — моим юным другом, которого вы видите перед собой. Он, наверное, и сам не знает, как тщательно его охраняли! Мой верный слуга, он поместил в Кубок Огня заявку от имени мальчишки. Он сделал так, чтобы тот выиграл Турнир, а Кубок превратил в портал. Он принёс мальчишку сюда, прямо в мои заждавшиеся руки. Здесь он не защищён и не может ждать помощи от Дамблдора. И вот он перед вами… мальчик, которого все считали причиной моего падения…
Волдеморт медленно повернулся лицом к Гарри. И поднял палочку.
— Круцио!
Лили ждала этого. Она давно поняла, зачем она здесь. Боль, охватившую её, нельзя было сравнить ни с чем: всё тело до мозга костей горело адским огнём, а голова, казалось, сейчас разлетится на куски.
Хотелось только одного — чтобы всё кончилось… потерять сознание… умереть… И вдруг всё действительно кончилось. Она безжизненно упала на траву и сквозь туман слезящимися от боли и ужаса глазами посмотрела на Гарри. Очевидно, в какой-то момент ее защита ослабла, и заклятие все-таки попало в него. Он обессилено висел на веревках, которыми его привязали к могильному памятнику, но глаза его были открыты, и он с улыбкой смотрел прямо на Лили.
- Чему ты улыбаешься, несносный мальчишка? Ты всё равно слабее меня, я собираюсь доказать это, убив тебя, здесь и сейчас, перед всеми, сейчас, когда рядом нет ни Дамблдора, который мог бы помочь ему, ни матери, которая могла бы умереть вместо тебя. Но я дам тебе шанс, Поттер. Ты сразишься со мной.
Пожиратели Смерти смотрели на них во все глаза.
— Теперь развяжи его, Хвост, и отдай ему его палочку.
***
Хвост направился к Гарри, и тот задёргал ногами, пытаясь обрести опору — чтобы не упасть, когда развяжутся верёвки.
— Вас учили драться на дуэли, Гарри Поттер? — почти ласково поинтересовался Волдеморт. Красные глаза зловеще сверкнули в темноте. — Сначала мы должны поклониться друг другу, Гарри, — сказал он, сгибаясь в лёгком поклоне, но, не опуская змееподобного лица и не сводя глаз с Гарри. — Давай же, этикет нужно соблюдать… Дамблдор был бы рад видеть, какой ты воспитанный… поклонись своей смерти, Гарри…
Лили цепляясь ногтями за траву, наконец, удалось сесть. Все тело её горело от боли, словно её поджаривали на костре.
Пожиратели Смерти загоготали. Рот Волдеморта скривился в усмешке. Гарри не стал кланяться.
- Не позволяй ему играть с тобой, как кошка с мышью… не доставляй ему такой радости, – крикнула она из последних сил.
— Я сказал, поклонись, — Волдеморт взметнул палочку, и будто чья-то невидимая, огромная рука с силой заставила Гарри поклониться. Пожиратели Смерти умирали со смеху.
— Молодец, — похвалил он, — а теперь мы встретимся лицом к лицу, как мужчина с мужчиной… встань прямо, смотри гордо, так, как встретил смерть твой отец…
Гарри перекатился по земле и вскочил на ноги; его колотила непроизвольная дрожь — совсем как Хвоста, перед тем, как тот отрубил себе руку; спотыкающиеся ноги сами повлекли его к стоящим стеной зрителям, и те толкнули его назад, к Волдеморту.
- Поттер, как ты это сделал? Почему на тебя не действует мое заклятие?— Волдеморт ошарашено смотрел на него.
- Потому что ты ошибся, Том, пускай мои родители умерли, но мне есть ради кого жить.
Волдеморт рассмеялся:
- Глупый мальчишка, ты смеешь меня дурить.
— Я не буду тебе подчиняться!
Последние слова вырвались у Гарри громко, вслух и эхом разнеслись по кладбищу. Дурманная пелена мгновенно спала, как будто Лили окатили холодной водой. Разум стал как никогда ясным.
— Ах, не будешь? — спокойно повторил Волдеморт, и Пожиратели Смерти на этот раз не стали смеяться. — Гарри, послушание — великая добродетель, и я намерен воспитать её в тебе… перед тем, как ты умрёшь… видимо, для этого потребуется ещё одна небольшая доза…
Волдеморт взмахнул палочкой, но на сей раз Гарри боком откатился за могильный камень, который треснул от удара проклятия.
— Ты перепутал, мы играем не в прятки, Гарри, — невозмутимо произнёс приближающийся ледяной голос, и Пожиратели Смерти опять расхохотались. — Тебе не удастся от меня спрятаться. Означает ли твоё поведение, что ты устал от дуэли? Означает ли оно, что ты хотел бы, чтобы я прикончил тебя сразу? Выходи, Гарри… выходи, продолжим…это не займёт много времени… это, наверное, даже не больно… не знаю… никогда не умирал…
Лили подняла с земли его волшебную палочку. Теперь ей не нужно было напрягать волю, чтобы касаться предметов.