Впереди, как бурлящий ведьмовской бульон, назревала дикая песчаная буря.
— Так. Пройдем немного дальше и укроемся, — если спрятаться слишком рано, их могут поймать бандиты.
— Если мы затянем, нас убьет песчаная буря, — прокричала Лейн. — Я с таким уже сталкивалась на других раскопках и слышала несколько очень плохих историй.
— Значит, нам нужно тщательнее выбирать время. Народ, открываем чрезвычайные рюкзаки.
Все достали шарфы с очками и экипировались.
Вместе они поспешили вперед, пока их не зацепил край песчаной бури. Скоро огни за спиной пропали из виду. Черт, из виду пропало всё.
Ветер швырял в лицо песок, царапая кожу. Деклан схватил Логана за руку. Этот парень знал, что нужно делать.
Второй рукой Деклан схватил Лейн. Не было ни единого шанса, что она смогла бы услышать крик сквозь завывания ветра. Потянув ее вниз на песок, Дек сорвал с себя рюкзак и вытащил припрятанную в нем маленькую простую брезентовую палатку.
Не было ничего необычного в том, чтобы включить палатку в набор для чрезвычайных ситуаций. Вы бы не хотели, чтобы буря пустыни засыпала вас пылью и песком. Палатка была тесной и рассчитана на двоих.
Притянув к себе Лейн, Деклан попытался определить месторасположение остальных, но шторм был слишком сильным. Ветер бушевал, как дикий зверь. Все в команде были опытными и обученными, поэтому Деклан знал, что о них можно не волноваться.
Он спрятался с Лейн в палатке. Ему потребовалась лишь секунда, чтобы закрыть за собой полы.
Он повернулся лицом к Раш. Места едва хватило, чтобы сесть, положив голову ей на макушку. Деклан нажал на кнопку своих часов, и циферблат засветился. Света было мало, но достаточно, чтобы разглядеть Лейн. Отчасти она выглядела даже мило с этими огромными очками, закрывающими почти все лицо.
Палатка шаталась под порывами ветра, а его завывания над головами походили на вой монстров.
Деклан видел, как Лейн крепко сцепила руки. Он притянул ее к себе и обнял. Спрятав лицо у него на груди, она обхватила его руками.
Забавно, но в этот момент Деклан ни на что не променял бы это застревание посреди песчаной бури.
***
Каллум Вард прибавил газу и с заносом повернул мотоцикл.
На Денвер опускался вечер, и над головой мерцали огни города. Милая маленькая Дукати13 рвалась ехать быстрее — она явно успела соскучиться, пока Кэл был на Амазонке. Однако, поскольку они мчались по LoDo14, он соблюдал ограничение скорости. По большей части. Каллум пообещал себе, что вскоре на денек увезет свою малышку за город и позволит ей вдавить ему зубы в затылок.
Но только после того, как спасет своего брата. Каллум напряг челюсти.
Он затормозил перед складом, где располагался главный офис «Службы охраны охотников за сокровищами». Внутри до сих пор горел свет, и Каллум знал, что сейчас его сестра работает со своими компьютерами.
Сняв шлем, он прошел в здание.
Дарси вскинула взгляд и при виде брата молниеносно вскочила на ноги.
— Слава Богу, ты здесь, — она бросилась к нему с объятиями. — Я и не надеялась, что ты вернешься раньше завтра.
— Еще один идиот-антрополог безопасно возвращен, — попятившись, Кэл хмуро посмотрел в лицо взволнованной сестры. — Ди, что происходит? Во время нашего последнего разговора ты упоминала, что волнуешься за Деклана и о его последнем задании…
Дарси сцепила перед собой руки.
— Три часа назад на раскопки совершили набег. Я потеряла контакт с Деком и всей командой.
Кэл выругался и шагнул к компьютерам. Все мысли о том, чтобы взять несколько выходных для поездки на байке и занятий альпинизмом в горах, испарились.
— Что мы знаем?
— Андерс нагрянул на раскопки с головорезами «Силк Роад». Дек и Лейн — главный археолог — разделились с Логаном и остальными. Понятия не имею, удалось ли им встретиться, — Дарси провела рукой по волосам, портя прическу. Верный признак волнения. — Что-то глушит наш сигнал. Плюс я только что проверила… — серо-голубые глаза тонули в беспокойстве, — …несколько часов назад в их нынешнем месторасположении началась песчаная буря. В течение еще нескольких часов я даже не смогу послать туда спасательную команду.
«Твою мать». Кэл глубоко вздохнул.
— А хорошие новости есть?
— Нет. Деклан сказал, что Андерс схватил одного из археологов и свиток, который может привести к Зерзуре.
— Вот увидишь, с ним все будет в порядке. Дек разбирается в своей работе, Ди. Он вытащит оттуда и себя, и команду, и археологов.
— Кэл, мы говорим об Андерсе.
У Каллума скрутило живот. Сестра права. Все это означает, что брат вряд ли отступит, а Андерс — опасный психопат.
— Я иду туда, — сказал Кэл. — Где Куп?
— Ронин на задании в Канаде.
— Черт возьми, — он потер лоб, пробегаясь в голове по логистике. Нужно было добраться до Египта…причем быстро. — Я знаю, к кому обратиться. Этот человек доставит меня в Каир. Позвоню, когда приземлимся, — он притянул сестру к себе и крепко обнял. — Продолжай пытаться связаться с Деком.
Дарси кивнула.
— Кэл, у меня дурное предчувствие. Я боюсь за Дека.
— Он крепче титана, — Каллум прижал ладонь к ее щеке. — Я его найду.
Медленно выдохнув, она заставила себя кивнуть.
Он пошел к своему мотоциклу, по пути надевая шлем. Только тогда Кэл позволил себе проявить беспокойство.
***
Лейн проснулась в тепле и уюте.
Она моргнула и почувствовала у себя на талии сильную руку. Пошевелившись, Лейн поняла, что лежит в крепких объятиях Деклана, спиной прижимаясь к его мускулистой груди, а ягодицами к твердому…
Деклан казался расслабленным и неспешно поглаживал ее руку.
В один миг пришло осознание реальности. Песчаная буря. Набег.
Резко сев, Лейн ударилась головой о крышу палатки, ссыпая с себя дождь песка. Она закашлялась и обнаружила, что ее очки сползли на шею.
Лейн почувствовала, как рядом пошевелился Деклан.
— Или мы выжили, или на том свете пыльно, как в аду, — она повернулась к нему. — Уже утро, и солнце, кажется, начинает припекать. Поверить не могу, что мы заснули!
— Я не спал.
Лейн осмотрела его. Темная щетина на щеках придавала ему еще более сексуальный и опасный вид. Но Деклан оставался начеку. Лейн поняла, что он присматривал за ней на протяжении всей бури и, как всегда, защищал.
Она не позволила себе думать, просто наклонилась и поцеловала его.
Деклан тут же сжал ее руками и дернул вниз к своей груди. Он застонал, а затем прикусил ее нижнюю губу, заставив застонать уже Лейн. Деклан опустил руки.
— Когда мы окажемся в безопасности, я сорву с тебя всю одежду и трахну, — прорычал он, — каждым известным мне способом.
Отстранившись, Лейн посмотрела в его серые сверкающие глаза. Она облизала губы, наслаждаясь вкусом Деклана.
— Оу? А как же твоя речь «я слишком темный и задумчивый для тебя»?
Запустив пальцы в волосы Лейн, он запрокинул ей в голову.
— Ты — огромная заноза в моей заднице.
— Хорошо. Заноза тебе не повредит. Итак, ты передумал насчет того, что я для тебя слишком милая и невинная?
Деклан провел большим пальцем по ее губе, в то время как воздух между ними заряжался все сильнее. Лейн укусила Деклана за подушечку пальца, воспламенив в его глазах что-то опаляющее.
— Я никогда не утверждал, что ты милая.
Она укусила снова.
— Хорошо. Поскольку я, Деклан Вард, при желании могу быть очень не милой.
Он снова застонал.
— Я заставлю тебя поплатиться за мой проклятый болезненный стояк. Особенно с учетом того, что нам нужно двигаться дальше, а я ничего не могу с ним поделать.
Нехотя Лейн отодвинулась и села на слое песка, занесенного ветром в палатку.
— Бедняжка, — она погладила Деклана по груди.