Деклан двигался, словно в тумане. Прежде чем Андерс успел что-либо сделать, Дек проскочил мимо собаки и налетел на него. Оба повалились на пол.
Лейн поразило, что он вообще до этого умудрялся стоять на ногах. Видя, как мужчины дерутся, она понимала, что оба опытны. Андерс ударил противника прямо в рану, заставив его пошатнуться, и Лейн знала, что должна как-то помочь Деклану.
Стоило ей шагнуть вперед, как перед ней возникло животное Сета. Оно было крупнее остальных.
«Черт возьми». Она смотрела на острые клыки и умные черные глаза.
— Пожалуйста. Помоги. Тот человек осквернит это место. Я хочу помочь, — Лейн покачала головой. — Господи, я разговариваю с собакой, — она сделала еще один шаг, и пес тоже. — А знаешь что? Просто напади на меня. Но я помогу мужчине, которого люблю, — Лейн двинулась вперед.
В течение секунды пес просто наблюдал за ней, но затем сорвался с места и бросился прямо на Андерса. Мощные челюсти сомкнулись на лодыжке, и послышался хруст костей.
Андерс взревел. К бойцам начали стекаться остальные животные стаи.
Господи, Деклан оказался меж двух огней.
Лейн придвинулась ближе, отчаянно ища способ ему помочь.
Тогда собаки напали. Это было безжалостно. Андерс исчез под грудой животных.
Подскочив к ним, Лейн локтем оттолкнула одного из псов, не заботясь, нападет ли он на нее. Ей нужно было добраться до Деклана.
Андерс кричал, но, как бы ни сопротивлялся, две собаки уволокли его прочь.
Лейн рухнула возле Дека на колени.
— Деклан.
Он попытался приподняться, но упал обратно на пол.
Деклан был слишком бледным.
— Лейн… — «Нет, нет». Она коснулась его лица. — Я не могу пошевелиться, милая.
— Тебе и не нужно, я здесь.
Положив голову Деклана к себе на колени, Лейн посмотрела на Андерса, но тут же отвела взгляд. Это не было мило.
— Лейн, когда собаки закончат с ним… — Деклан прерывисто вдохнул, —…они придут за нами. Ты должна уходить.
— Этому не бывать, — она погладила его по щеке. — Разве ты не понял, что я не хочу быть нигде, кроме как рядом с тобой?
— Лейн…
Внезапно наступила тишина, которую прерывало лишь тихое бульканье Андерса.
Подняв взгляд, Лейн увидела, что все животные выстроились в ряд и смотрят на них с Декланом. Она глянула на первую собаку в ряду, ту, с которой ранее говорила. Этот пес был крупнее остальных, а взгляд его невероятно умных глаз был сосредоточен на Лейн. Сердце у нее в груди бешено заколотилось.
Но в этот момент у них над головами раздался громкий треск.
Посыпались обломки скалы, и Лейн сдавленно вскрикнула, закрывая Деклана своим телом.
Одна из собак заскулила.
Посмотрев наверх, Лейн увидела четыре фигуры в бежевом камуфляже, спускающиеся вниз по гладкому черному тросу.
Логан О’Коннор был впереди всех.
Лейн посмотрела на собак.
— Уходите, — тихо сказала она. — Бегите, пока вам не сделали больно. Сюда придут другие, но если вы исчезнете, вас оставят в покое, — Лейн знала, что животные, скорее всего, не смогут ее понять, но самый крупный из псов не отводил взгляда. — Спасибо, — прошептала она.
Собака смотрела на нее еще секунду, но потом развернулась и ушла. Остальные животные тоже убежали, исчезая в тенях.
Глядя им вслед, Лейн чувствовала, как внезапно по рукам пробежали мурашки. И через миллион лет ни за что на свете она не смогла бы объяснить это. И, скорее всего, не хотела даже пытаться. Лейн снова сосредоточилась на Деклане.
— Похоже, прибыла помощь, — сказала она.
— Ничего не вижу.
Лейн прикусила дрожащую губу. Логан пришел. Они помогут.
— Просто не шевелись. Логан с твоей командой уже здесь.
Деклан слабо улыбнулся.
— Я же говорил, что они…найдут нас.
— Да, говорил, — она зачесала ему волосы назад.
— Охренеть, ну и бардак ты тут устроил, — навис над ними Логан О’Коннор.
— Логан, его застрелили. В живот.
— Не впервые, — но пока Логан опускался на землю возле своего друга, голос его был мрачен.
— Братец, ты сделал работу стильно. Затерянный храм, сокровище, дикие приключения, труп Андерса, — второй мужчина присел с другой стороны от Деклана и улыбнулся Лейн. — Красивая женщина.
На секунду она замерла от шока. Мужчина представлял собой более милую и красивую версию Деклана, только с голубыми глазами. Его голос и улыбка были легкими, но в глазах Лейн видела глубокую серьезность.
— Ты, должно быть, Каллум.
— Не флиртуй с моей женщиной, — прорычал Деклан.
Каллум принялся за работу и, осмотрев живот брата, шумно выдохнул.
— Месиво.
— Месиво — плохие парни… не я.
— Тшшш, — Лейн поглаживала его по волосам. — Не разговаривай.
Руки Каллума были быстры, и он действовал со знанием дела. Она видела в нем такую же военную выучку, как и у Деклана. Сорвав с себя меленький рюкзак, Каллум достал из него аптечку.
Появились двое других членов команды.
— Все чисто. Все плохие парни мертвы, — Хейл сжимал автомат, выглядящий смертоносным. — Либо застрелены, либо… — он скривился, — …пережеваны.
— Спасибо. Хейл, — ответил Логан.
— Осмотрю тоннели и гляну, не упустили ли кого собаки, — добавил Хейл.
— Мальчик мой, разве нельзя было найти храм, не получив при этом пулю? — ступил ближе четвертый член команды.
У Лейн округлились глаза. Перед ней стояла пожилая женщина, совсем крошечная, ростом всего лишь пять футов22, но с крепким натренированным телом. Волосы ее были блестящими и серебристыми, а глаза — серыми, как у Деклана.
«О, мой Бог». Лейн не могла поверить, что видит Персефону Вард — всемирно известную охотницу за сокровищами и мать Деклана.
— Привет…мам.
Персефона опустилась на колени возле своего сына.
— Держись, мы увезем тебя и все исправим.
— Сейчас же подсоединяйте жидкость. Мама, у него большая кровопотеря, — Каллум ввел в руку брата иглу.
— Он сильный, — внимательный взгляд Персефоны остановился на Лейн. — Рада познакомиться, юная леди.
— Ох…Я тоже.
— Отличная находка, доктор Раш, — охотница за сокровищами улыбнулась, не прекращая гладить сына по волосам. — Ты станешь знаменитой.
— Я не за этим занимаюсь своей работой.
— Ты говоришь, как мой муж, — фыркнула Персефона. — Нет ничего зазорного в небольшой популярности.
Рука Деклана пошевелилась.
— Теперь ты в безопасности, — прошептала Лейн, сжимая его ладонь.
Внезапно он застонал и выгнулся дугой. Закрыв глаза, Деклан замер неподвижно.
Абсолютно неподвижно.
У Лейн чуть не остановилось сердце.
— Деклан! — Каллум выругался. — Дьявол, мы теряем его.
Лейн отодвинули в сторону, уступая место остальным. Логан с Каллумом склонились над Декланом, закрывая его от ее взора. Она прижала кулак ко рту.
— Давай же, брат, не смей бросать меня сейчас.
Логан коснулся своего уха.
— Морган, нам нужна вертолетная корзина для Дека.
Лейн просто не могла потерять Деклана. Господи, как же ей хотелось его коснуться, но она не стала никому мешать.
— Ох, ну же, Дек, давай, открывай глаза.
— Лейн. Нужна Лейн, — слова были едва различимым шепотом, но она их услышала, и у нее свело грудь.
— Вперед, солнышко, — подтолкнула ее Персефона.
Лейн коснулась бледного лица Деклана, и он, открыв глаза, встретился с ней взглядом.
— Я здесь, Деклан, ты только держись.
Он смотрел на нее так, словно ее взгляд был единственным, что удерживало его в этой жизни. Склонившись к Деклану, Лейн уткнулась носом ему в щеку и прижалась губами к уху.
— Не забывай, у меня припасено красное бикини. Я хочу надеть его для тебя.
Каллум передвинулся.
— Черт возьми, стоило ей его коснуться, как жизненно важные показатели немного выровнялись, — он внимательно посмотрел на Лейн. — Кажется, мой брат с его фобией любви сделал решительный шаг.