— Раш, мы пришли просить у Хасана помощи. Если вы начнете его ругать, он может указать нам на дверь.
— Но…
— Вы хотите вернуть свои экспонаты? Хотите остановить Андерса?
Лейн сердито выдохнула.
— Так и знала, что вы начнете меня раздражать. Огромная заноза в моей…нижней половине тела.
Деклан едва заметно улыбнулся.
— Можете в этом не сомневаться.
Ее взгляд блуждал по ряду стоек. Бронзовая богиня Хатхор. Каноп. Наборы амулетов. Глиняная посуда. Она напряглась. Некоторые экспонаты были в таком прекрасном состоянии, какого она прежде не видела.
— Им место в музеях.
— Где они смешаются с другими артефактами и будут лежать в ящиках на полках пыльных подсобок? — незнакомый голос с акцентом заставил Лейн обернуться.
Перед ней стоял грузный египтянин с копной густых седых волос и крепкой косной структурой.
— Нет, чтобы их изучали и восхищались тысячи людей, — Лейн слышала, как Деклан рядом с ней вздохнул. — А не один-единственный человек с набитыми карманами.
С полуулыбкой на губах мужчина подошел ближе.
— Вы посещали музеи моей страны? Темные, пыльные переполненные коморки.
Лейн скривилась. Он не ошибся, но это не давало никакого права людям вроде него торговать экспонатами на черном рынке.
— В музее египетской культуры одного только Каира хранится более ста двадцати тысяч экспонатов, и могу вам сказать, что выставляется лишь малая часть, — он махнул рукой. — Остальные лежат на задворках.
— Хасан, рад тебя видеть, — Деклан шагнул вперед, чтобы обменяться с мужчиной рукопожатием.
— И я тебя, Деклан, — тепло сказал мужчина. — Мы слишком давно не виделись, друг мой.
— Хасан, это — доктор Лейн Раш. Раш, это — Хасан Каледа.
— Раш? — выгнул египтянин густые брови. — Вы из Родосского университета, — Лейн резко кивнула. — И возглавляете раскопки под Дахлой, — в этот момент глаза мужчины округлились. — Мое новое приобретение…
— Скорее всего, украдено с моих раскопок, — сказала она.
Деклан положил руку ей на плечо.
— Хасан, мы можем увидеть экспонат?
— Конечно, конечно, — он махнул рукой. — Идемте в мой офис.
У офиса Хасана не было ничего общего с галереей. Почти все место занимал обшарпанный деревянный стол, заваленный книгами и кипами бумаг.
Подойдя к дальней стене, торговец снял с нее прекрасный папирус в рамке, изображающий известную сцену с взвешиванием сердца из Книги Мертвых. За картиной обнаружился сейф. Лейн наблюдала, как Хасан ввел код и прижал ладонь к сканеру. Биометрия. Весьма впечатляюще. Мысленно Лейн нахмурилась. Кто ты мог подумать, что торговцы черного рынка так серьезно относятся к безопасности краденых товаров?
Достав поднос, Хасан поставил его на стол, и Лейн ахнула.
— Моя статуэтка Сета!
— Египетская статуэтка Сета, доктор Раш, — сухо сказал Хасан.
— Разумеется. Но моей задачей было охранять его, пока Министерство Древностей…
— Не засунет экспонат в пыльное хранилище, где его никто никогда не увидит.
— Это не вам решать, — Лейн сжала кулаки.
— Я тоже предан сохранению артефактов моей страны, доктор Раш. Но своими методами, а не методами бюрократов. Я делаю то, что считаю лучшим.
— И приносит вам прибыль, — выгнула она бровь.
Хасан очаровательно улыбнулся ей.
— Мужчина обязан кормить семью.
— Мистер Каледа, я более чем уверена, что роликс на вашей руке — не дешевая копия.
Хасан просто подарил Лейн еще одну улыбку, но тогда вперед вышел Деклан.
— Ладно, почему бы вам двоим не сойтись на том, что вы расходитесь во взглядах? Лейн, вы уверены, что этот экспонат с ваших раскопок?
Она коснулась бока животного, считывая начертанные на нем символы.
— Абсолютно.
Деклан пристально посмотрел на Хасана.
— Кто тебе его продал?
— Мужчина, с которым у меня прежде не было деловых отношений. Британец. Не очень-то дружелюбный тип.
Лейн заметила, как Деклан напрягся.
— Он предложил тебе только это? — он указал на амулет.
— Да. Сказал, что это последний из большой партии, — Хасан опустился на офисный стул. — Но добавил, что скоро будет больше, — он громко раскатисто рассмеялся. — Сказал, что вот-вот найдет Зерзуру, — торговец покачал головой. — В Египет стекается множество сумасшедших иностранцев в попытках найти затерянный оазис.
— Это всего лишь миф, — сказала Лейн, и Хасан кивнул.
— Хоть в этом мы с вами солидарны, доктор Раш.
— Зерзура? — хмуро спросил Деклан.
— Ты не знаешь легенду о Зерзуре? — уточнил Хасан. — Белый город пустыни? А ведь группа британских авантюристов времен Второй Мировой Войны создала клуб «Зерзура» и пыталась найти город, полный сокровищ, — у него на лбу пролегли морщины. — А еще был венгр, о жизни которого потом сняли фильм.
— На границе Египта и Ливии авантюристы обнаружили пещеры с множеством доисторических наскальных рисунков, но Зерзуру так и не нашли. Однако легенда начинается задолго до этого. Древние Писания рассказывают о караване, направлявшемся в оазис. По дороге его настигла песчаная буря. Выжил лишь один путешественник, но когда буря кончилась, все выглядело иначе. Человека спасли зерзурианцы — проживавшая в белом городе раса светлокожих голубоглазых людей.
— Светлокожих? — выгнул бровь Деклан. — Вряд ли здесь такое возможно.
— А ты в курсе, что Рамзес III и несколько других фараонов были светлокожими и рыжеволосыми? — спросила Лейн.
— Серьезно? — Деклан поглядел на Хасана, и египтянин кивнул.
— Анализ ДНК указывает, что предки Тутанхамона были западноевропейцами. Моя страна представляла собой котел смешения рас.
Лейн поспешила продолжить рассказ. Может, она и сомневалась в существовании Зерзуры, но любила сказку, слышанную от родителей так много раз.
— Хоть древние египтяне и называли себя краснокожими, но были бледнее основной массы людей.
— Ладно, — сказал Деклан, спрятав руки в карманы. — Зачем? Зачем строить город посреди опасной пустыни, вдалеке от Нила и цивилизации?
Лейн открыла рот, но тут же закрыла.
— Не знаю.
— Сомневаюсь, что это было на самом деле, — сказал Хасан. — Просто миф. В Египетской мифологии упоминается великое множество вещей.
— Мои исследования подводят к выводу, что все это имеет какое-то отношение к богу Сету, — добавила Лейн.
— Серьезно? — Хасан подался вперед.
— И тут его символ, — она махнула в сторону амулета. — Сет как раз был богом Западной Пустыни. Полагаю, Зерзура была его мифическим домом.
— Хорошая теория, — кивнул торговец.
— Сет? — спросил Деклан. — Бог разрушения?
Лейн перевела дыхание.
— Сета воспринимают неправильно. В ранних текстах о нем упоминалось как о воине и защитнике.
— Он убил демоническую змею Апеп, — кивнул Хасан.
— Но в поздних текстах Сет подвергается суровой критике, — пояснила Лейн. — На момент войны между Верхним и Нижним Египтом он был богом Верхнего Египта. Но в конфликте победили люди Нижнего Египта, поклонявшиеся Осирису и его сыну Гору. Очевидно, по праву победителей они захотели демонизировать Сета и возвысить собственных богов.
— Гор. Бог-сокол, — сказал Деклан.
— Ты неплохо разбираешься в истории Египта, — сказала Лейн, и он пожал плечами.
— Я имею дело с множеством артефактов, так что работа обязывает. Кроме того, мои родители… тоже работают в этой области.
Лейн заправила волосы за ухо, радуясь возможности поделиться своими мыслями.
— Связанные с Сетом легенды изменили. Они гласят, что из ревности он убил своего брата Осириса, порубил его тело на части и разметал их по всему Египту. Это самый известный египетский миф. Жена Осириса, Исида, нашла все части и с помощью своей магии вернула мужа к жизни на время, достаточное для зачатия ребенка. Гора. Затем Сет боролся со своим племянником за трон.