- Да иди же, кляча тупоголовая! - буркнул Карсон, толкая изо всех сил. - Ты что, не знаешь, кто мы?
Пони задрал хвост и наложил кучу.
- Дерьмо мое! - охнул Карсон.
- Жаль, Эвелин нас сейчас не видит, - сказала я, закидывая поводья на плечо и таща пони. - Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи!
Вдали справа от гряды пыль исчезла.
В промежутке. Кинг Х
На то, чтобы добраться до Кинга X, у нас ушло четыре часа. Пони Булта хлопался на спину дважды и никак не желал вставать. А когда мы все-таки добрались туда, нас в конюшне встретил Эв: ему не терпелось узнать, когда мы отправимся в экспедицию. Карсон ответил ему в неуважительном тоне и манере.
- Ну конечно, я знаю, что вы только что вернулись из предыдущей и вам надо заняться отчетами и всем прочим, - сказал Эв.
- И поесть! - Карсон, прихрамывая, обошел своего пони. - И поспать. И прикончить проводника.
- Просто сознавать, что я на Буте, - это так волнующе, - сказал Эв. До сих пор не верится, что я правда тут и разговариваю с...
- Знаю, знаю, - перебила я, сгружая компьютер. - С Финдридди и Карсоном, знаменитыми топографами.
- Где Булт? - осведомился Карсон, отвязывая камеру от седлокости своего пони. - Почему его нет здесь? Кто будет разгружать его пони?
Эвелин протянул Карсону журнал Булта:
- Он просил передать вам, что это штрафы за последний отрезок пути.
- Его с нами не было! - буркнул Карсон, свирепо вперяясь в журнал. Это еще что? "Уничтожение эндемичной флоры". "Повреждение песчаных структур". "Загрязнение атмосферы".
Я выхватила журнал у Карсона.
- На обратном пути в Кинг Десять Булт указывал вам, как ехать?
- Да, - ответил Эв. - Я что-нибудь сделал не так?
- Не так?! - возопил Карсон, брызжа слюной. - Не так??!!
- Не лезь на стенку, - сказала я. - Булт не может штрафовать Эва, пока он не зачислен в экспедицию.
- Но я не понимаю, - пожаловался Эв. - Что я сделал такого? Просто вел джип...
- Поднимал пыль, оставлял следы шин, - сказал Карсон. - Выпускал выхлопные газы из глушителя...
- Колесными экипажами разрешено пользоваться только в пределах территории, принадлежащей правительству, - объяснила я Эву, у которого глаза вылезли на лоб.
- Так как же вы передвигаетесь? - спросил он.
- А мы и не передвигаемся, - ответил Карсон, яростно оглядывая пони Булта, который явно собирался опять хлопнуться на спину. - Объясни ему, Фин.
Я слишком устала, чтобы пускаться в объяснения, а уж тем более идей Старшего Братца о том, как полагается исследовать планету.
- Расскажи ему про штрафы, - сказала я. - Пока я буду разбираться с Бултом. - И пошла через двор к воротам.
На мой взгляд, нет ничего хуже, чем служить у правительства с комплексом вины. На Буте мы всего лишь вели топографические съемки, но Старший Братец не желал давать повода для обличений его "оголтелой империалистической экспансии" и жестокого обращения с коренным населением, какое имело место при колонизации Америки.
А потому был создан свод правил "сохранения планетарных экосистем" (подразумевавший, что нам не разрешается строить плотины и убивать местную фауну), а также "защиты туземных культур от загрязнения их чуждой технологией" (видимо, запрет снабжать их огненной водой и огнестрельным оружием) и система штрафов за нарушение этих правил.
Тут-то они и допустили свою первую ошибку. Штрафы-то выплачивались туземам, а Булт и его племя прекрасно разобрались, что к чему, и не успели мы глазом моргнуть, как начали уплачивать штраф за то, что наши ноги оставляли следы на земле, а Булт, в свою очередь, начал загрязняться чуждой технологией в самом широком масштабе на выручаемые за это средства.
Я решила, что он будет где-нибудь возле ворот по колено в покупках, и не ошиблась. Когда я открыла дверь, он вскрывал контейнер с зонтами.
- Булт, ты не можешь взыскивать с нас штрафы за причиненное джипом.
Он вытащил зонтик и обследовал его. Зонтик оказался складным. Булт выставил его вперед, нажал на кнопочку, и по краю зажглась цепь огоньков.
- Нарушения поверхностной структуры почвы, - сказал Булт.
Я протянула ему журнал:
- Ты знаешь правила. "Экспедиция не несет ответственности за ущерб, нанесенный любым лицом, не являющимся членом экспедиции".
Он все еще возился с кнопочками. Огоньки погасли.
- Булт - член, - сказал он и выстрелил зонтиком, чуть не угодив мне в живот.
- Поосторожнее! - взвизгнула я, отскакивая. - Булт, ты не можешь взыскивать штрафы.
Булт положил зонтик и открыл большую коробку с игральными костями. Карсон бы возликовал: когда он не может есть меня поедом, его самое любимое развлечение - бросать кости.
- Туземы не могут взыскивать штрафы! - сказала я.
- Неуважительный тон и манера, - сказал он.
Нет, я слишком устала и для этого! А надо мной все еще висели отчеты... Булт вскрыл ящик с занавесками для душа, а я пошла в столовую.
- Детка, я дома! - крикнула я, открывая дверь.
- Привет! - пропела КейДжей из кухни. Ну, хоть что-то!
Она появилась в дверях, улыбаясь и вытирая руки полотенцем. При полном параде, чистое лицо, перманент и блузка, открытая до тридцатого градуса северной широты.
- Обед почти готов, - возвестила она весело, смолкла и поглядела по сторонам. - А где Эвелин?
- В конюшне, - ответила я, сваливая свою ношу на стул. - Беседует с Карсоном, исследователем планет. Ты знаешь, что мы знаменитости?
- Немытые, - сказала она. - И жутко опоздали. Где вы валандались? Обед остыл. Он был готов два часа назад. - Она ткнула пальцем в мою сумку. Убери с мебели эту пакость. Мне хватает уборки с пылевыми припадками без того, чтобы вы сюда грязищу натаскивали!
Я села и закинула ноги на стол:
- А как ты провела день, душечка? Добилась, чтобы какой-нибудь луже присвоили твое имя? Прибрала кого-нибудь к рукам?
- Очень остроумно! Эвелин, кстати, очень милый молодой человек и понимает, каково неделями оставаться совсем одной на планете, когда вокруг на сотни кмов нет никого и неизвестно, какие опасности тебя подстерегают...
- Например, блузку потерять, - сказала я.
- Уж тебе не стоило бы критиковать мою одежду, - сказала она. - Когда ты в последний раз меняла свою? И чем ты, собственно, занималась? Купалась в грязи? И сними сапожищи с мебели. Отвратительно! - И она хлестнула меня по ногам посудным полотенцем.
С тем же успехом я могла продолжить увлекательную беседу с Бултом. Если мне суждено поджариваться на сковородке, пусть уж этим займутся специалисты! Я выбралась из кресла:
- Какие-нибудь касательные?
- Если ты подразумеваешь официальные выговоры, то их шестнадцать. Все в компьютере. - Она вернулась на кухню в вихре блузки. - И приведи себя в порядок! В таком виде ты за стол не сядешь!
- Хорошо, милочка, - сказала я и пошла к консоли. Ввела отчет об экспедиции и просмотрела данные по подповерхностным слоям в секторе 247-72, а затем добралась до удавок.
Обычные любящие послания от Старшего Братца: мы обследуем слишком мало секторов; мы даем слишком мало туземных названий эндемичной флоре и фауне; мы навлекаем на себя слишком много штрафов.
"Касательно языка, используемого членами экспедиции, таковым членам необходимо воздерживаться от уничижительных выражений в адрес правительства и, в частности, от аббревиатур и жаргонизмов типа "Старший Братец" и "идиоты на Земле". Подобные выражения подразумевают отсутствие надлежащего уважения и тем самым подрывают отношения с коренным разумным населением и ставят препоны в достижении целей правительства. С настоящего момента членам экспедиции предписывается называть правительство не иначе, как полным титулом".
Вошли Эвелин и Карсон.
- Что-нибудь интересное? - спросил Карсон, наклоняясь над моим плечом.
- Мы включаем микрофы на слишком большую громкость, - ответила я.